18 безплатни аудиофайлове за "Music In 1922"

00:00
04:09
Dormiro sol, extrait de l'opéra Don Carlos de Giuseppe Verdi (1813-1901) interprété par Fédor Chaliapine (1873-1938) en 1922
Автор: Fédor Chaliapine
00:00
04:20
Ashamnu Mikol Am by David Roitman Українська: Музична композиція «Ashamnu Mikol Am» Девіда Ройтмана, запис 1922 року.
Автор: David Roitman
00:00
03:16
The Bee's Knees performed by the Virginians, Victor 19000A
Автор: Lopez/Lewis
00:00
04:38
V'Lirusholaim Irchu by David Roitman
Автор: David Roitman
00:00
04:45
Uvmikhalos Rivevos by David Roitman
Автор: David Roitman
00:00
04:29
L'Dovid Mizmour by David Roitman.
Автор: David Roitman
00:00
04:24
Hayom Teamtzenu composed by David Roitman
Автор: David Roitman
00:00
04:39
V'chol Boei Olom composed by David Roitman
Автор: David Roitman
00:00
04:03
Recording of David Roitman singing "Uvdivrei Kodshecho (Uvdivrei Kodsh’cha)", digitized by Florida Atlantic University.
Автор: David Roitman
00:00
04:21
Shochnei Butei Choimer (Shochnei Batei Chomeir) by David Roitman
Автор: David Roitman
00:00
04:29
Al Tiro Mipachad Pisom (Al Tira Mipachad Pitom) by David Roitman
Автор: David Roitman
00:00
03:46
T.B. Boyer, composer, Edison Diamond Disc Cat. 51059-L, Mx. 8617-B, recorded October 5, 1922. "The Bicentennial Collection" was released in 1998. From U.S. Marine Band album: "The Bicentennial Collection"
Автор: United States Marine Band
00:00
03:34
Kitten on the Keys (1921), written and performed by Zez Confrey, for whom it was his first big hit. This recording is Edison Diamond Disc 50898-L. Restoration notes: Noise removal, blending original with noise removed version, manual click removal. Українська: «Кошеня на ключах», написане Зеpом Конфрі в 1921 році і виконане ним у 1922 році.
Автор: Zez Confrey (1895-1971); file restored by Adam Cuerden
00:00
03:43
Recording of David Roitman singing "L'dor V'dor Nagid Godlecho (L’dor Vador Nagid Gadlecha)", digitized by Florida Atlantic University.
Автор: David Roitman
00:00
02:09
Recording of "Hostias Et Preces" by Eugenio Terziani (1824-1889), sung by the last surviving castrato of the Pope's choir, Alessandro Moreschi (1858-1922). Duration of recording: 2 minutes 9 seconds Català: Una gravació de "Hostias Et Preces" d'Eugenio Terziani (1824-1889), cantada per un dels últims castrato del Cor de la Capella Sixtina, Alessandro Moreschi (1858-1922). La gravació de Moreschi, és la única existent d'un cantant castrato, sent un testimoni sonor únic d'aquesta tradició musical. Una grabación de "Hostias Et Preces" de Eugenio Terziani (1824-1889), cantada por uno de los ultimos castrati de la historia, Alessandro Moreschi (1858-1922) del Coro de la Capilla Sixtina. La grabación de Moreschi, es la única existente de un cantante castrato, siendo un testimonio sonoro único de esta tradición musical Suomi: Eugenio Terzianin (1824-1889) tallenne viimeisen paavin kastraattikuoron jäsenen Alessandro Moreschin (1858-1922) laulamasta kappaleesta "Hostias Et Preces". Enregistrement de Hostias Et Preces par Eugenio Terziani (1824-1889), interprété par Alessandro Moreschi (1858-1922). Italiano: Una registrazione di "Hostias Et Preces" di Eugenio Terziani (1824-1889), cantata da uno degli ultimi castrati della storia, Alessandro Moreschi (1858-1922) del coro del Cappella Sistina. Le registrazioni di Moreschi, essendo le uniche esistenti di un cantante castrato, forniscono una testimonianza sonora unica di questa tradizione musicale Македонски: „Нафора и молитви“ (Hostias Et Preces) од Еугенио Терцијани (1824-1889), во изведба на кастрат на папскиот хор, Алесандро Морески (1858-1922). Морески е единствениот кастрат од кого постои снимка, и претставува единствен увид во оваа некогашна музичка традиција. Запись песни "Hostias Et Preces" Евгенио Терзиани (1824-1889), в исполнении последнего оставшихся в живых кастрата хора Папы, Алессандро Морески (1858-1922). Морески, как единственный записанный кастрат, воспитанный в старой традиции, даёт нам представлене о том, на что была похожа утерянная музыкальная традиция. Tiếng Việt: Một bản thu "Hostias Et Preces" của Eugenio Terziani (1824-1889), được hát bởi castrato cuối cùng trong ca đoàn của Giáo hoàng, Alessandro Moreschi (1858-1922). Moreschi, là castrato được huấn luyện duy nhất được thu âm lại, cho chúng ta một cái nhìn tổng quan về một truyền thống âm nhạc nay đã không còn.
Автор: Untitled
00:00
02:58
You Got Everything A Sweet Mama Needs But Me, by blues singer Sara Martin, with piano accompaniment by Thomas "Fats" Waller, in New York, New York, in 1922. Recorded by the Okeh Records company (record number: Okeh 8043).
Автор: Sara Martin, with piano accompaniment by Thomas "Fats" Waller.
00:00
02:29
Title/Work: Cavalleria Rusticana Content: Intermezzo Genre(s): Opera terminology Author(s)/(Composer(s): Pietro Mascagni (1863-1945) Music arranger(s): none Lyricist(s): Giovanni Targioni-Tozzetti (1712-1783) and Guido Menasci (1867-1925) (adapted from a play written by Giovanni Verga (1840-1922)) Performer(s): Victor Orchestra Conductor: Walter B. Rogers (1865-1939) Place of recording: Camden, New Jersey (United States) 1st release date: February 1905 1st recording date: 7 November 1904 (B-4050: 18 June 1908)
Автор: Untitled
00:00
03:29
Save A Little Dram For Me song from United States prohibition era. MEDIUM: 1 sound disc : analog, 80 rpm ; 10 in. CREATED/PUBLISHED Orange, N.J.: Edison. Lyrics: (spoken) In the middle of the sermon, Parson Johnson rose and started sniffing the air. There was a peculiar smell tricklin’ up the parson’s nose. That told him that gin was ‘round somewhere. And he closed his Bible gently in the middle of the psalm and started figurin’ mentally where that smell was coming from. His eyes scanned every pew, and then he did declare, he says “I announce this meetin’ through… (sung) …until you kick in with my share.” Oh Bretheren if you want more preachin’ Save a little dram for me. Glory hallelujah Why drinkin’ gin ain’t against my teachin’. Treat me with equality. (spoken) From this here smell it’s very plain to see That somebody here’s been holding out on me. (sung) For Bretheren if you want more preachin’ Save a little dram for me. (spoken) Now when they passed the bone dry law, I was the very first to say that it never would stay And neither did I think the law could regulate our thirst. That’s why I’ve got some stored away. Now since prohibition’s got us drinks is few and far between. Of all the stingy brothers you’re the worst I’ve ever seen. But I insist on my share. Don’t say it’s all run out Or else you’re going where-- You know that bad place I been preachin’ ‘bout? (sung) For Bretheren if you want more preachin’ Save a little dram for me. Glory hallelujah Why drinkin’ gin ain’t against my teachin’. Treat me with equality. (spoken) I’ve shared your joy and I’ve shared your sin And believe me brothers I’m gwine to share your gin. (sung) For Bretheren if you want more preachin’ Save a little dram for me. Українська: «Збережи для мене трохи драм», пісня з епохи сухого закону США, випущена в 1922 році.
Автор: Untitled
1 - 18 z celkového počtu 18
/ 1