949 zvukové soubory bez licenčních poplatků pro "Los"

00:00
00:11
A sputtery drum beat. The bass is from freesound, the snare is from a small chop of my fist hitting an oil drum, and the small breath that acts as percussion is from a children's toy. The hi-hats are from vinyl crackles and mistakes in other recordings, made to sound like the crackles themselves are making the music. 88 beats per minute. Used this in my song tai chi, chai tea: https://soundcloud. Com/user-32192831-668958257/tai-chi-chai-tea.
Autor: F R A G I L E
00:00
00:30
El archivo. Wav fue utilizado por los alumnos:ricardo antonio argumedo jovel, carné: aj17003moisés armando navarro hernández, carné: nh17004en la elaboración de la actividad evaluada final de la materia análisis de señales y sistemas (ass-115), de la escuela de ingeniería eléctrica de la universidad de el salvador. The. Wav file was used by students:ricardo antonio argumedo jovel, card: aj17003moisés armando navarro hernández, card: nh17004in preparing the final evaluated activity of the subject análisis de señales y sistemas (ass-115), de la escuela de ingeniería eléctrica de la universidad de el salvador.
Autor: Navarro
00:00
00:26
Left over melody loops from my official sample packs on my website (which are also completely free). Cc0, you do not need to credit me, but credit is appreciated - mostly because i love to see what people use my work for!. Check out these free midi jazz/lofi chord progressions on my patreonhttps://www. Patreon. Com/posts/lofi-jazz-chill-65320780?utm_medium=clipboard_copy&utm_source=copy_to_clipboard&utm_campaign=postshare. Download a ton of free sample packs from my website via google drivehttps://holizna. Com/.
Autor: Holizna
00:00
00:12
Drum loop 80 bpm from original drum kit i created for upcoming official sample pack release! cc0 no need to attribute. Have fun and be creative!. Check out these free midi jazz/lofi chord progressions on my patreonhttps://www. Patreon. Com/posts/lofi-jazz-chill-65320780?utm_medium=clipboard_copy&utm_source=copy_to_clipboard&utm_campaign=postshare. Download a ton of free sample packs from my website via google drivehttps://holizna. Com/.
Autor: Holizna
00:00
10:39
Recording made by fabian esteban beltrán with a smartphone on may 6, 2020, at 5:30 am in a peri urban area of facatativá, colombia (4 ° 48'47. 84 "n, -74 ° 20'11. 88" w). This locality has a patch of secondary vegetation mixed with eucalyptus plantations and very close to a main road. Numerous birdsongs in the andean scrublands, including great thrush, rufous-collared sparrow, yellow-backed oriole, sparkling violetear, white-sided flowerpiercer and the endemic specie of the highlands, the silvery-throated spinetail, among others. In the background some roosters crowing and barking dogs. Grabación realizada por fabian esteban beltrán el 6 de mayo de 2020 a las 5:30 am en una zona periurbana (4°48'47. 84"n, -74°20'11. 88"o). Esta localidad posee un parche de vegetación secundaria entre mezclada con plantaciones de eucaliptos y muy cercana a una vía principal. Numerosos cantos de aves en los matorrales andinos de esta zona en los que se destacan mirla patinaranja (turdus fuscater), copetón (zonotrichia capensis), turpial de montaña (icterus chrysater), colibrí orejivioleta (colibri coruscans), pinchaflor flanquiblanco (diglossa albilatera) y la especie endémica del altiplano el chamicero cundiboyacense (synallaxis subpudica) entre otros. En el fondo algunos gallos cantando y ladridos de perros.
Autor: Sergio Collazos
00:00
00:55
Audio de 6 personas diciendo las vocales. Ordenado de menor edad a mayor edad (mujeres primero). Edades entre los 5 a 10 años, 20 a 25 años y 40 a 50 años. Frecuencia de muestreo: 8 khzbits de cuantificación: 8 bits. Universidad de el salvadorca17036op17001. [6 people saying the vowels. Ages between 5 to 10, 20 to 25, and 40 to 50. Sampling rate: 8 khz. Bitdepth: 8 bits. Recorded on 06/2020, with phone microphone. Pre edited in audacity. ].
Autor: Juliocedillos
00:00
01:15
This sound was the result of a scary accident. I was looking at the view in the webcam of an open doorway leading into a dark hallway in my house, when suddenly this haunting feedback faded in and looped repeatedly, until i pulled the volume down. It was unexpected, and quite unnerving. I had to laugh about it once i realized what had happened. But that first moment had me expecting some ghostly apparition to come in from the darkness. Anyhow, it's just an accidental feedback loop. I've had it in my archives for about 20 years now. I thought it might be useful to someone else. Enjoy!.
Autor: Filmscore
00:00
03:07
In una giornata come tante evelin era andata ad aspettare il suo ragazzo fuori dal lavoro per fargli una sorpresa per il loro anniversario, quando vede però lui insieme ad un'altra ragazza evelin, ferita, lo insulta e sale in macchina per andare lontano da quella scena che le ha spezzato il cuore. Dopo un po' arriva il messaggio del suo ragazzo evelin mentre è alla guida si distrae per leggerlo e provoca un incidente dove perde la vita. Le forze dell'ordine chiamano la madre che si dispera, amici e parenti piangono la scomparsa della giovane.
Autor: Rosewhite
00:00
02:05
Registro de audio en la parte superior de el morro en popayán. Pequeña elevación de tierra de gran importancia para la ciudad, visibles desde diferentes lugares, en su parte más alta descansa una escultura ecuestre de sebastian de belalcazar, conquistador de la valle de pubenza. Es común que los habitantes de la ciudad suban a el morro para ver la ciudad y pasear con sus familiares y amigos. En la grabación escuchan a personas que juegan con sus mascotas y a varios vendedores de bebidas y helados. El registro se hizo con la app soundlite, noise reduction.
Autor: Artesmediales
00:00
00:27
My iphone died, but not completely. The screen was cracked, the battery was failing and it was difficult to make contact in the worn charging socket to charge it. It reset itself frequently and never stayed on in any temperature below 65 degrees f. So i downloaded my data and activated a new phone, but lo and behold, i couldn't turn off the old one. I would have to wait for the battery to run down. For once, the battery lasted. Two days later i listened to the alarm go off for ten minutes. My arms were full of laundry, and suddenly my backup alarm started blaring, loaded with an obnoxious ringtone. My back porch is concrete. My 16-ounce claw hammer was handy.
Autor: Nuncaconoci
00:00
01:14
Protest in front of the borsa de barcelona (catalunya). Recording made during demostration near passeig de gràcia. We can hear various slogans:. Banks stolen, the government cooperatesbankia listen, we are in the fightbankers thieves to return the millionsthis is our war, war war warpreferred, kill people. ----. Concentració i manifestació d'estafats per la banca davant la borsa de barcelona (catalunya). Passada de la manifestació per passeig de gràcia amb diversos cants com:los preferentes, matan a la gentela banca roba, el gobierno colaborabankia escucha, estamos en la luchabanqueros, ladrones, que vuelvan los millonesesta es nuestra guerra, guerra guerra guerra.
Autor: Siroco
00:00
11:28
This is a small jam i recorded myself on my diy spring reverb circuit i've built for a friend. It sounds really good with music. In this session, i've only used coninuous triangle/sine/square waveforms and jammed on my for pots: input gain,hp filter cutoff, feedback amount, output gain. I'm sorry if the recording clips sometimes, but there's a big dynamic so i couldnt see how much loud it was. Feel free to take it and use it for sampling or sound design layering.
Autor: Drmond
00:00
00:41
Left over piano/melody loops from my official sample packs on my website (which are also completely free). Cc0, you do not need to credit me, but credit is appreciated - mostly because i love to see what people use my work for!. Check out these free midi jazz/lofi chord progressions on my patreonhttps://www. Patreon. Com/posts/lofi-jazz-chill-65320780?utm_medium=clipboard_copy&utm_source=copy_to_clipboard&utm_campaign=postshare. Download a ton of free sample packs from my website via google drivehttps://holizna. Com/.
Autor: Holizna
00:00
03:34
Synthwave, a lubed wobble dance. I took synthwave vibe loop from sss_samples and added some afro percussion, strings and wobble bass and turned this 80's disco flashback into a slightly more jiggy and definitely lubed up and wobblized. . Or so claims i. . . What say you?. Samples used on this track:. Sss samples : freesound. Org/people/sss_samples/sounds/386941/#. Franco "ferryterry" q. : https://www. Looperman. Com/users/profile/747210. Eendee : https://www. Looperman. Com/users/profile/173301. Buffalo nugaluss : https://www. Looperman. Com/users/profile/1048767. Arranged, recorded and mastered at pahlavi sound studios in los angeles, ca, usa 11/2018.
Autor: Mahanmahan
00:00
00:23
This is an edited field recording that i used in a track of mine. I recorded it at the zoom natural park, near torino, italy. It's actually 4 tracks of waterfalls and birds signing, with a little delay on the birds. It's made to loop around itself unnoticeably. If someone is interested, i'm willing to release the whole field recording. It's 7 tracks, but very little of it is devoid of external noise. If you like this but don't like my edit/would like more control over it, please comment. I can and will upload at least the 4 tracks i used to make this one. Learn more about zoom: http://www. Zoomtorino. Itlisten to the track i composed using this: http://soundcloud. Com/zoomtorino/injohannesburg-aware/. My track is going to be featured in the park throughout the summer! isn't that great? :).
Autor: Pibborn
00:00
01:32
Disclaimer: this may be loud. Check your volume. This sound is an experiment i did for a short film my crew and i are working on. I wanted to see if i could make a warning effect like the civil defense messages that play on the radio for storms and other emergencies, so i recorded my voice, and pitched it down, equalized it, put it through a high pass filter and lo and behold, i think it sounds pretty darn close. I then coupled it with a couple alert tones from my local noaa / nssl station and this sound was born. This effect could be used for an apocalyptic scenario or civil unrest, riots, looting, or anything else you desire. Not required, but it would be cool to hear if you use it for anything. Enjoy!.
Autor: Mnslugger
00:00
00:30
Registro de baja fidelidad, realizado a medio camino entre el cuarto de máquinas de un conjunto residencial ubicado en el norte de la ciudad de cali, colombia y el cuarto de descanso de trabajadores de oficios varios del mencionado conjunto, el día martes 28 de abril entre 6:30 y 7:00 a. M. Dispositivo y programa de grabación: celular huawei p20 lite + lexis audio editor. Low-fidelity recording, captured halfway between the boiler room and the workers rest area of a residential complex located in cali, colombia, on tuesday, april 28th, between 7:20 and 7:25 a. M. Device and software: huawey p20 lite + lexis audio editor.
Autor: Artesmediales
00:00
00:42
Pajarito it's the name of the song. What you hear are jacanas, the small traditional guitars used by jarocho's musicians, and one requinto guitar (and some kids laughing). Playing jaranas: elías meléndez, who i personally dubbed as "the muddy waters of son jarocho" -he passed away on 2017-; arturo barradas, leader of soneros del tesechoacan, a famous jarocho music band, and his son, young elías barradas. Playing the requinto guitar is adrián luna, who for many years was a member of the grammy awardees group los cojolites. Adrián luna's voice is on one song (el conejo) included in the soundtrack of the two oscars winner and internationally recognized movie frida (2002). Recorded with zoom, in 2013, in tuxtepec, oaxaca, during a jam session. Rip elías meléndez.
Autor: Lenguaverde
00:00
00:10
Originally made for the disquiet junto project 0433: "kit bits: create a kit’s worth of percussion samples. ". I used 1. Recordings with a telephone coil microphone recording sounds from an external blu ray drive and a smartphone (telephone coil recorded via behringer xenyx q1202 usb mixer, line-in) and 2. Random recordings from a soma ether device (recorded with zoom h1n, line-in). In these recordings i picked up those areas which i though to be useful for a drum kit, just as i would do it for myself. This track contains all samples in no special order in one file. All samples my own, released into cc0 public domain. Would be nice to hear if someone does something with it. August 2020, 44,1 khz, 16 bit, flac.
Autor: Krakenkraft
00:00
00:12
Female moose call recorded by the fish and Wildlife Service in Minnesota. Wildlife recordings like this from the government are automatically in the public domain.
Autor: fws.gov
00:00
00:07
Este es el sonido de un tambor tocado en la parranda, género musical venezolano. Este instrumento está fabricado de madera y cuero. Lo grabamos como parte de una entrevista realizada a rafael rondón, director del grupo "el valle". Se realizó una grabación simple con un celular sony y luego se editó con audacity, se ecualizó y normalizó. Ver la entrevista a rafael rondón en https://musicaqueatta. Blogspot. Com/search/label/gente%20que%20hace%20m%c3%basica. "this is the sound of a drum played on the parranda, a venezuelan musical genre. This instrument is made of wood and leather. We recorded it as part of an interview with rafael rondón, director of the group "el valle". A simple recording was made with a sony cell phone and then it was edited with audacity, it was equalized and normalized. " see the interview with rafael rondón in https://musicaqueatta. Blogspot. Com/search/label/gente%20que%20hace%20m%c3%basica.
Autor: El.Papa
00:00
01:31
Gloria al Bravo Pueblo ("Ruhm dem tapferen Volke"), Nationalhymne der Bolivarische Republik Venezuela von der Marine Band der Vereinigten Staaten gespielt "Gloria al Bravo Pueblo" ("Glory to the Brave People"), the national anthem of Bolivarian Republic of Venezuela "Gloria al Bravo Pueblo", himno nacional de la República Bolivariana de Venezuela, ejecutado por la Banda de la Marina de los Estados Unidos "Gloria al Bravo Pueblo" (Gloire au Peuple brave), l'hymne national de la République bolivarienne du Venezuela, a joué par la bande de l'US Navy Italiano: "Gloria al Bravo Pueblo" ("Gloria al popolo brave"), l'inno nazionale della Repubblica Bolivariana del Venezuela interpretato dalla Banda della Marina degli Stati Uniti
Autor: United States Navy Band (performer) Vicente Salias (attributed lyrics) Juan José Landaeta (attributed music) Converted to Ogg format by Remember the dot using Audacity
00:00
00:30
A self-composed ringtone for android and iphone with a duration of 30 seconds. African-european rhythmic sounds gradually build up, giving you an indication of how long the smartphone has been ringing. Un tono de móvil autocompuesto para android y iphone con una duración de 30 segundos. Los sonidos rítmicos afroeuropeos se acumulan gradualmente y le indican el tiempo que lleva sonando el teléfono inteligente. Самостоятельно сочиненный рингтон для android и iphone продолжительностью 30 секунд. Африкано-европейские ритмичные звуки постепенно нарастают и дают понять, как долго звонит смартфон. Une sonnerie composée par vos soins pour android et iphone d'une durée de 30 secondes. Des sons rythmiques africains et européens se construisent progressivement et vous donnent une indication sur la durée de la sonnerie du smartphone.
Autor: Holgi Eselchen
00:00
00:32
Electrical server sounds recorded and sampled from field recording. Mastered and edited through daw software, logic pro x. Theme: sci-fi, horror, ambient, scary, dark, drone, metallic and futuristic. Industrial: electric server, noise. Sizzle, machine, machine gear, mechanics, reverb, large room, scary. These sounds were sampled, recorded and mastered through the digital audio workstation (daw), ‘logic pro x’. This pack is a collection of ambient sounds stylised on an industrial soundscape. Sampling equipment is a ‘htc desire’ (phone). For donation purposes, you can buy my other work here ($4) : https://msfx. Bandcamp. Com/. For non-attribution licensing: send me a private message. Made by msfx.
Autor: Osfx
00:00
00:30
Registro de biofonía realizado en uno de los costados de un conjunto residencial ubicado en el norte de la ciudad de cali, colombia, que da a un área no habitada, cubierta de vegetación y vida silvestre, el día martes 28 de abril entre 6:00 y 6:10 a. M. En él, se percibe sobre todo el trinar de unos pájaros. Dispositivo y programa de grabación: celular huawei p20 lite + lexis audio editor. Biophony recording, captured on one of the sides of a residential complex at the north area of cali, colombia. This is next to an empty and inhabited space, covered with vegetation and the presence of wildlife. This was made on april 28th, between 6:00 and 6:10 p. M. In this recording we can clearly perceive the chirping from birds. Device and software: huawey p20 lite + lexis audio editor.
Autor: Artesmediales
00:00
01:15
I took blimp66's "sad and silly vocal tune" and pitched shifted it a half step lower, and added danke's synth string pad loop, which i also had to lower the pitch on, all to make the perfect background music to mr. Lima "thethanx" brattleboro's poem "you are what you eat. " i checked off the explicit content box, cuz i'm not sure if the poem is actually appropriate for minors, even though it doesn't really have curse words in it. You decide for yourself. Samples used on this track:. Dave girtsman aka blimp66 : http://www. Davegirtsman. Com/ freesound. Org/people/blimp66/sounds/190628/. Lima brattleboro aka thethanx : https://www. Looperman. Com/users/profile/435244. Danke, der einzige meister-looper : https://www. Looperman. Com/users/profile/671112. Arranged, tweaked, recorded and mastered by mahan mahan at pahlavi sound studios in los angeles, ca, usa 11/2018.
Autor: Mahanmahan
00:00
12:25
Zoom h4n - onboard microphones. This recording was captured in the city of orange in orange county, california. This is located just below los angeles and less than a mile from disneyland in anaheim. This is an extremely clean recording of a sudden cloudburst that turned in to a torrential downpour on december 28, 2020. The peaks are all very close to 0db. I opened the sliding glass door to our balcony and placed my zoom h4n as close as possible to the rain without destroying the recorder. What resulted is an amazingly layered rain track. This is because rain can be heard striking multiple surfaces such as a tree, a metal table, the cement balcony, etc. . . There is not much thunder (that's rare in this area) but if you need a few dramatic thunder claps they can be found at the following times one the file is downloaded. Note: that the rain decreases in intensity near the end. 8:09 - 9:37 - 10:31 - 11:20. - christopher.
Autor: Courter
00:00
00:13
Female moose call recorded by the fish and Wildlife Service in Minnesota. Wildlife recordings like this from the government are automatically in the public domain.
Autor: fws.gov
00:00
01:01
Stereo recording of rain at bogota city, around 5:00 p m on november 2015 at 67th street with 9th av. At the beginning the sound of thunder overload the audio signal because high level of decibels produced for high pressure levels. Recorded with zoom h4n recorder, with x, y mics at 120 degrees. Grabación en estéreo de lluvia en la ciudad de bogotá, alrededor de las cinco de la tarde, en noviembre de 2015 sobre la calle 67 con carrera 9. Al inicio suena un trueno cercano que satura un poco la señal de audio por los decibeles producidos por la presión sonora. Se realizó con una grabadora profesional portátil zoom h4n, con micrófonos en disposición x, y a 120 grados de apertura de la imagen estéreo.
Autor: Artesmediales
00:00
00:09
Este sonido es el de una tambora utilizada en las parrandas venezolanas, es de madera y cuero. Es un tronco hueco al que se le fija el cuero con clavos. Lo grabamos como parte de una entrevista realizada por rafael rondón, director del grupo "el valle". Se realizó una grabación simple con un celular sony y luego se editó con audacity, se ecualizó y normalizó. Ver la entrevista a rafael rondón en https://musicaqueatta. Blogspot. Com/search/label/gente%20que%20hace%20m%c3%basica. "this sound is that of a tambora used in venezuelan parrandas, it is made of wood and leather. It is a hollow log to which the leather is fixed with nails. We recorded it as part of an interview conducted by rafael rondón, director of the group "el valle". A simple recording was made with a sony cell phone and then it was edited with audacity, it was equalized and normalized" see the interview with rafael rondón in https://musicaqueatta. Blogspot. Com/search/label/gente%20que%20hace%20m%c3%basica.
Autor: El.Papa
00:00
00:55
Australia's national anthem, "Advance Australia Fair", in an instrumental brass band performance performed by the United States Navy Band. El himno nacional de Australia, Advance Australia Fair (Advanza Australia, justa), un rendimiento instrumental por la Banda de la Armada de los Estados Unidos. Čeština: Australská národní hymna Advance Australia Fair. Македонски: На денешен ден пред 33 години песната Напредувај, убава Австралијо станала државна химна на Австралија. Bahasa Indonesia: Lagu kebangsaan Australia, "Advance Australia Fair", dalam pertunjukan band brass instrumental yang dibawakan oleh Band Angkatan Laut Amerika Serikat. Instrumentalna wersja Naprzód, Piękna Australio, hymnu państwowego Australii w wykonaniu Orkiestry Marynarki Wojennych Stanów Zjednoczonych. Dokładnie 33 lata temu, 19 kwietnia 1984 roku, pieśń ta została ogłoszona hymnem Australii przez Niniana Stephena, ówczesnego gubernatora generalnego.
Autor: Untitled
00:00
00:10
En algunos pueblos venezolanos en vez de usar la tambora, utilizan este tambor, el cual tiene forma de barril. El cuero es fijado con prensas de metal. De uso en las parrandas venezolanas. Este sonido lo grabamos como parte de una entrevista que le realizamos a rafael rondón, director del grupo "el valle". Se realizó una grabación simple con un celular sony y luego se editó con audacity, se ecualizó y normalizó. Ver la entrevista a rafael rondón en https://musicaqueatta. Blogspot. Com/search/label/gente%20que%20hace%20m%c3%basica. "in some venezuelan towns, instead of using the tambora, they use this tambor, which is shaped like a barrel. The leather is fixed with metal presses. For use in venezuelan parrandas. We recorded this sound as part of an interview we conducted with rafael rondón, director of the group "el valle". A simple recording was made with a sony cell phone and then it was edited with audacity, it was equalized and normalized" see the interview with rafael rondón in https://musicaqueatta. Blogspot. Com/search/label/gente%20que%20hace%20m%c3%basica.
Autor: El.Papa
00:00
03:34
Rain falling on my apartment. I´m the last floor and have ceiling windows. I move around the apartment getting different versions. Midway you can hear light music in the background. I also open the window near the end and you can hear a few thunders. Lluvia cayendo sobre mi apartamento. Soy el último piso y tengo ventanas en el techo. A lo largo del audio me muevo a través del apt buscando diferentes versiones. En la segunda mitad es posible escuchar música suave de fondo. También abro la ventana hacia al final y se escucha uno que otro trueno. We love the sound of rain from this apartment. It has a very specific sound. This community has given me so much i couldn´t wait to catch a good rainfall to share with all of you. Hope you enjoy!. Amamos el sonido de la lluvia en este apartamento. Es super específico. Esta comunidad me ha dado tanto que no podía esperar que hubiese una buena lluvia para compartir con tod@s ustedes! espero que disfruten!.
Autor: Mauracsr
00:00
07:58
Movement I of "The Planets" by Gustav Holst, Mars, The Bringer Of War. Performed by the U.S. Air Force Band in a transcription by Merlin Patterson, edited by Capt. Lang and MSgt Aldo Forte for their 1998 C.D. Frontiers Primer movimiento, “Mars, The Bringer Of War”, de la suite orquestal “The Planets” (Los planetas, op. 32) compuesta por Gustav Holst en 1914-1916 « Mars, celui qui apporte la guerre », 1er mouvement de Les Planètes (Op 32), œuvre pour grand orchestre composée par Gustav Holst en 1914-1916. Italiano: Il 1° movimento, “Mars, The Bringer Of War”, della suite orchestrale “The Planets” (I pianeti, op. 32) composta da Gustav Holst nel 1914-1916 Македонски: Став I: „Марс, носителот на војни“ од оркестралната свита „Планети“ (Оп. 32) од Густав Холст (искомпонирана 1914-1916 г.) Первая часть “Марс, вестник войны” оркестровой сюиты “Планеты”, (Op. 32) композитор Гюстав Хольст, 1914-1916. Tiếng Việt: Phần thứ nhất, “Mars, The Bringer Of War”, trích từ tổ khúc dành cho dàn nhạc “The Planets” (Tác phẩm số 32) của nhà soạn nhạc Gustav Holst vào năm 1914-1916.
Autor: Composition: Gustav Holst Performance: United States Air Force Band
00:00
08:21
Movement II of "The Planets" by Gustav Holst, Venus, the Bringer of Peace. Performed by the U.S. Air Force Heritage of America Band in a transcription by Merlin Patterson, edited by Capt. Lang and MSgt Aldo Forte for their 1998 C.D. Frontiers El 2° movimiento, “Venus, The Bringer Of Peace”, de la suite orquestal “The Planets” (Los planetas, op. 32) compuesta por Gustav Holst entre 1914 y 1916. Veinte años hace, el 10 de agosto de 1990, la sonda Magallanes entró en órbita alrdedor del planeta Venus. La misión mapeo en detalle la superficie del planeta - perennemente envuelta en una densa masa de nubes- mostrando algunos de sus secretos. Italiano: Il 2° movimento, “Venus, The Bringer Of Peace”, della suite orchestrale “The Planets” (I pianeti, op. 32) composta da Gustav Holst nel 1914-1916. Vent'anni fa, il 10 agosto 1990, la sonda Magellano entrò in orbita attorno al pianeta Venere. La missione mappò in dettaglio la superficie del pianeta - perennemente avvolta da una densa coltre di nubi - svelando alcuni dei suoi segreti. Македонски: Став II: „Венера, носител на мирот“ од оркестралната свита „Планети“ (Оп. 32) од Густав Холст (1914-1916). На денешен ден пред точно 20 години сондата Магелан влезе во орбитата на Венера и изработи подробни слики на нејзината површина, разоткривајќи ги нејзините тајни. Português: "Venus, The Bringer Of Peace", o segundo movimento da suíte "The Planets" (Op. 32), composta por Gustav Holst entre 1914 e 1916. Vinte anos atrás, em 10 de agosto de 1990, a sonda espacial Magalhães adentrou a órbita do planeta e foi bem-sucedida em mapear a sua superfície.
Autor: Gustav HolstUnited States Air Force Heritage of America Band
00:00
02:02
Electro-magnetic interference from the colorino talking color identifier and light probe when held near the internal ferrite antenna on the back right of a 13-year-old boombox near the bottom of the am broadcast band, from 530 to 580 khz. You first hear the device inactive being brought near the radio. This gives a low buzz of stacato clicks. At about 00:23 the light probe button is briefly pushed, you hear a quick boop of the light probe with low light level combined with the beginning of the white noise of the device active. If you put your ear near it after you use it, you will hear a slight hiss from the audio amplifier carrier idling for about a minute after last use. On the am radio this translates to white noise. At 00:26 there is a double click and a distorted voice says black. The voice is being picked up by the am radio. 10 seconds of white noise and i press the color button again and it says black. I put something else over the color sensor and it says a few more things. At 00:51 i hold down the light probe button and try to point it at the light above my desk while still holding it close enough to the radio to pick up the emi signal. You hear a warbling tone at 00:59 as the light reaching the sensor increases and decreases in brightness depending on how it's pointed. The signal fades in and out as the device is moved around. This has all happened at 530 khz. At 01:37 i step the radio up to 580 khz where you get a stronger signal. Wibw from topeka competes with the noise throughout the rest of the file. At 01:51 you hear the distorted error beep as i press the color button without anything but air and light in front of the color sensor. It must be pressed up against the thing you want the color of, or it gets in too much ambient light and errors out with a loud protesting beep.
Autor: Kbclx
00:00
00:50
Broadcast made by the Russian composer Dmitri Shostakovich from the besieged city of Leningrad in 1941. The work he refers to here is Symphony No. 7 in C Major, opus 60, subtitled Leningrad. Transcript: An hour ago, I finished the score of two parts of a large symphonic composition. If I succeed in writing this composition well, if I succeed in completing the third and fourth parts, then it will be possible to call this composition the seventh symphony. Why do I announce this? So that the radio listeners who are listening to me now will know that the life of our city goes on as normal. We are all now doing our military duty. Soviet musicians, my dear friends and numerous brothers-in-arms, my friends! Remember that our art is now in great danger. Let us defend our music, let us work honestly and selflessly! Hace una hora, he terminado la partitura de dos partes de una composición sinfónica de gran tamaño. De tener éxito en escribir bien esta composición, de tener éxito en completar las partes tercera y cuarta, entonces se hará posible llamar a esta composición la sinfonía sétima. ¿Por qué les anuncio esto? Para que los radioescuchas que me están escuchando ahora sepan que la vida en nuestra ciudad prosigue como de costumbre. Todos estamos ahora haciendo nuestro deber militar. ¡Músicos soviéticos, queridos amigos y numerosos hermanos de armas míos, mis amigos! Recuerden que nuestro arte está en gran peligro ahora. ¡Defendamos nuestra música, trabajemos honesta y desinteresadamente! Час тому назад я закончил партитуру двух частей большого симфонического сочинения. Если это сочинение мне удасться написать хорошо, удасться закончить третью и четвертую части, то тогда можно будет назвать это сочинение Седьмой симфонией. Для чего я сообщаю об этом? Для того, чтобы радиослушатели, которые слушают меня сейчас, знали, что жизнь нашего города идет нормально. Все мы несем сейчас свою боевую вахту. Советские музыканты, мои дорогие и многочисленные соратники по оружию, мои друзья! Помните, что сейчас нашему искусству грозит великая опасность. Будем же защищать нашу музыку, будем же честно и самоотверженно работать.
Autor: Dmitri Shostakovich, radiobroadcast from sieged Leningrad
00:00
04:52
project nine is a sparse yet melodic minimalist tune that was written to be used in sequences where time is of the essence. Thank you for listening. If you enjoyed this music, please subscribe to my youtube-channel. Apply the following credit if this track is used in your production:✂ -----------------------------------------------------------time is of the essence minimalist tune (project nine) - by kjartan abel. Visit https://kjartan-abel. Com/library to find free music for your next project. This work is licensed under the following: cc by-sa 4. 0 attribution-sharealike 4. 0 international. ✂ -----------------------------------------------------------. 📜 usage rights and limitations:simply put – music in the music library is free to download and to use in any productions, even for commercial use, as long as attribution is given! downloadable files are licensed under the creative commons attribution by-sa 4. 0 international license (cc by sa 4. 0) unless stated otherwise. To learn more about your usage rights and limitations, please visit https://kjartan-abel. Com/usage/. 🎹 about the artist:best known for his immersive musical journeys, kjartan abel composes original music and soundscapes for a variety of media projects, including youtube videos, podcasts, television shows, games, art installations and for feature films. Creatively influenced by the likes of vangelis, jean michel jarre, koto, laserdance, and røyksopp, tangerine dream and kraftwerk to name a few. 🎵 listen to kjartan abel:spotify: https://kjartan-abel. Com/spotifyapple music: https://kjartan-abel. Com/applemusicamazon music: https://kjartan-abel. Com/amazonmusicsoundcloud: https://kjartan-abel. Com/soundcloudyoutube music: https://kjartan-abel. Com/ytmusic. 👍 follow kjartan abel:youtube https://kjartan-abel. Com/youtubeinstagram https://kjartan-abel. Com/instagramfacebook https://kjartan-abel. Com/facebooktwitter https://kjartan-abel. Com/twitterpinterest https://kjartan-abel. Com/pinterest. © copyright issues:no copyright issues should occur if you use my music on youtube or any other service. If you experience copyright issues with your youtube videos, please visit https://kjartan-abel. Com/copyright-issues/ for help and to report the issue. 💰 this track was supported by donations:if you enjoy this music, please consider making a donation to help support future creative commons releases. I appreciate your generosity in making a contribution using https://kjartan-abel. Com/paypal. ❓ for inquiries, please use the contact form at https://kjartan-abel. Com/contact/. 🤝 thank you:first and foremost, i would like to show my gratitude to you! my music would be meaningless if it weren't for you. Because of your feedback and the fact that you incorporate the music into your own work, i am motivated to continue improving my skills and to make more music available to the public under the creative commons license. In addition, i would like to express my appreciation for your use of creative commons licenses in order to share, remix, and collaborate. Take care, and i hope you enjoy this composition!.
Autor: Kjartan Abel
00:00
02:09
Recording of "Hostias Et Preces" by Eugenio Terziani (1824-1889), sung by the last surviving castrato of the Pope's choir, Alessandro Moreschi (1858-1922). Duration of recording: 2 minutes 9 seconds Català: Una gravació de "Hostias Et Preces" d'Eugenio Terziani (1824-1889), cantada per un dels últims castrato del Cor de la Capella Sixtina, Alessandro Moreschi (1858-1922). La gravació de Moreschi, és la única existent d'un cantant castrato, sent un testimoni sonor únic d'aquesta tradició musical. Una grabación de "Hostias Et Preces" de Eugenio Terziani (1824-1889), cantada por uno de los ultimos castrati de la historia, Alessandro Moreschi (1858-1922) del Coro de la Capilla Sixtina. La grabación de Moreschi, es la única existente de un cantante castrato, siendo un testimonio sonoro único de esta tradición musical Suomi: Eugenio Terzianin (1824-1889) tallenne viimeisen paavin kastraattikuoron jäsenen Alessandro Moreschin (1858-1922) laulamasta kappaleesta "Hostias Et Preces". Enregistrement de Hostias Et Preces par Eugenio Terziani (1824-1889), interprété par Alessandro Moreschi (1858-1922). Italiano: Una registrazione di "Hostias Et Preces" di Eugenio Terziani (1824-1889), cantata da uno degli ultimi castrati della storia, Alessandro Moreschi (1858-1922) del coro del Cappella Sistina. Le registrazioni di Moreschi, essendo le uniche esistenti di un cantante castrato, forniscono una testimonianza sonora unica di questa tradizione musicale Македонски: „Нафора и молитви“ (Hostias Et Preces) од Еугенио Терцијани (1824-1889), во изведба на кастрат на папскиот хор, Алесандро Морески (1858-1922). Морески е единствениот кастрат од кого постои снимка, и претставува единствен увид во оваа некогашна музичка традиција. Запись песни "Hostias Et Preces" Евгенио Терзиани (1824-1889), в исполнении последнего оставшихся в живых кастрата хора Папы, Алессандро Морески (1858-1922). Морески, как единственный записанный кастрат, воспитанный в старой традиции, даёт нам представлене о том, на что была похожа утерянная музыкальная традиция. Tiếng Việt: Một bản thu "Hostias Et Preces" của Eugenio Terziani (1824-1889), được hát bởi castrato cuối cùng trong ca đoàn của Giáo hoàng, Alessandro Moreschi (1858-1922). Moreschi, là castrato được huấn luyện duy nhất được thu âm lại, cho chúng ta một cái nhìn tổng quan về một truyền thống âm nhạc nay đã không còn.
Autor: Untitled
00:00
00:14
El furruco o furro es un tambor con cuero y una varilla, suele utilizarse en la música tradicional navideña, así como en la gaita zuliana y los aguinaldos. Tambien se utiliza, en algunos pueblos, en la parranda. Está constituido por una caja de madera, cilíndrica y ligeramente cónica, está cubierta por una membrana de cuero seco, vibrante. Fijada al tambor con tirantes metálicos, de modo de poder templarla de acuerdo a las necesidades y gusto del intérprete. En el centro de la membrana va fijada una espiga de madera, de poco más de un centímetro de diámetro, cuyo extremo, romo, va engastado en el cuero, y es atado fuertemente por el lado opuesto de la membrana. Dicha espiga de madera, de unos 7 centímetros de longitud, tiene forma cónica, y va aguzada en la punta. Esto tiene por objeto el que en el extremo libre va colocada una varilla de caña, de unos 125 centímetros de longitud. Esta caña es la pieza que apropiadamente manipulada por el ejecutante vibra con la caja de resonancia, produciendo un sonido ronco, profundo, de registro grave, de gran sonoridad. Pudiera decirse que el furro es el bajo en la ejecución de la gaita y de la parranda. Este sonido fue grabado como parte de una entrevista realizada por rafael rondón, director del grupo "el valle". Se realizó una grabación simple con un celular sony y luego se editó con audacity, se ecualizó y normalizó. Ver la entrevista a rafael rondón en https://musicaqueatta. Blogspot. Com/search/label/gente%20que%20hace%20m%c3%basica. "the furruco or furro is a drum with leather and a rod, it is usually used in traditional christmas music, as well as in the bagpipes of zulia and christmas bonuses. It is also used, in some towns, in the parranda. It is made up of a wooden box cylindrical and slightly conical, it is covered by a vibrant, dry leather membrane. Fixed to the drum with metal braces, so that it can be tempered according to the needs and taste of the interpreter. At the center of the membrane is fixed a wooden dowel, a little more than one centimeter in diameter, the blunt end of which is set in the leather, and is tightly tied on the opposite side of the membrane. Said wooden dowel, about 7 centimeters long, has a conical shape and is pointed at the tip. The purpose of this is that a cane rod, about 125 centimeters long, is placed at the free end. This reed is the piece that appropriately manipulated by the performer vibrates with the soundboard, producing a hoarse, deep, low register sound, with great sound. It could be said that the furro is the bass in the execution of the bagpipes and the party. This sound was recorded as part of an interview conducted by rafael rondón, director of the group "el valle". A simple recording was made with a sony cell phone and then it was edited with audacity, it was equalized and normalized" see the interview with rafael rondón in https://musicaqueatta. Blogspot. Com/search/label/gente%20que%20hace%20m%c3%basica.
Autor: El.Papa
00:00
00:14
Lil yachty, migos, lil uzi type samples. Please rate whether negative or positive and comment, then i will upload more. Comment your finished beats with a link to it. More samples download here: http://www. Mediafire. Com/file/zuti44a. Soundcloud: https://soundcloud. Com/user-181290234. Loop kit 2019,free loop kit 2019,free loop kit trap,free loop kit travis scott,trap loop kit 2019,free trap loop kit 2019,free trap loop kit,trap loop kit 2019 free,free sample packs 2019,free trap sample packs 2019,free sample kit 2019,free cubeatz sample pack,cubeatz loop kit,free cubeatz loop kit,loop kits free,free trap loops,free trap samples,free trap samples and loops,paul fix,free loop pack 2019,free trap loop pack 2019,free loop pack, samples samples free samples music free samples free samples 2019 free samples online free samples and loops free samples download free samples for fl studio free samples get it free free samples for trap free samples for trap beats free samples trap music free samples trap melody free samples loops trap free samples chill trap free samples dark trap free sample pack trap download free trap samples for fl studio free sample trap loops free sample trap pack free sample pack trap music free samples fl studio trap free trap samples for fl studio 12 free sample packs free sample packs for fl studio free sample packs reddit free sample packs 2018 free sample packs hip hop free sample packs download free sample packs for fl studio 12 free sample pack reddit free sample pack downloads free sample pack fl studio free sample pack trap free sample pack loops free sample pack best free sample pack chill free sample pack dark free trap sample pack download guitar sample pack guitar sample pack reddit guitar sample pack fl studio guitar sample pack wav guitar sample pack free fl studio guitar sample pack fl guitar sample pack fl studio 12 guitar loops pack free download guitar loops pack download guitar sample pack free acoustic guitar chords sample pack acoustic guitar loops sample pack blues guitar sample pack best guitar sample pack r&b guitar sample pack chill guitar sample pack guitar loops sample pack punk guitar sample pack rock guitar sample pack guitar riffs sample pack guitar sample packs guitar sample packs reddit soul guitar sample pack trap guitar sample packsad emo guitar samples, guitar samples for trap guitar samples for beats guitar samples for lofi guitar samples for rap lil peep guitar samples free acoustic guitar samples hip hop sad guitar samples hip hop old acoustic guitar sample bones samples, bones samples pack, bones type sampleslil peep samples, lil peep samples pack, lil peep samples free, lil peep samples download, lil peep type guitar samples, lil peep music samples, lil peep rock samples, lil peep song samples, lil peep style samples, samples lil peep used, loop kit 2019,free loop kit 2019,free loop kit trap,free loop kit travis scott,trap loop kit 2019,free trap loop kit 2019,free trap loop kit,trap loop kit 2019 free,free sample packs 2019,free trap sample packs 2019,free sample kit 2019,free cubeatz sample pack,cubeatz loop kit,free cubeatz loop kit,loop kits free,free trap loops,free trap samples,free trap samples and loops,paul fix,free loop pack 2019,free trap loop pack.
Autor: Freesamplemelodies
00:00
29:21
Calm ambient track. Winter woods / pinewood february 12. 41 pm (noon) in the netherlands near village giersbergen. Bram’s admin request-text and my answer in audio. Hello freesounders,it happens very infrequently that i post requests. However, i have an extraordinary sad reason to do so today. I don't want to go into detail in this public forum, but someone incredibly important and incredibly young in my life and my wife's just passed away. I am thus looking for an extra long recording of a peaceful "forrest ambience" to play during the good-bye ceremony. Something with some birds and perhaps some wind through the leaves,. . . . Currently the ceremony is planned for april 6th so i would need this before then. I know i can look through freesound, but i would like something specifically recorded with this in mind, something we will be able to listen to later as well, remembering this important and sad time in our life. . . Yours in grief,- bram & familywhat you hear;general-noise; soft wind in woods, sometime a bit increasing. A far kid at the edge of hamlet giersbergen. Far hum of the woods. Remark that the far high altitude planes are on a very lo noise level. Off and on craws and woodpeckers. 00. 00-02. 18 clean background-sound02. 18-06. 57 far high altitude plane- 04. 08-05. 42 people passing06. 05- 08. 13 clean background-sound- 07. 15-08. 12 woodpecker08. 16-10. 33 far high altitude plane10. 33-11. 44 clean background-sound- 10. 44-11. 32 (far) woodpeckers11. 33-12. 53 far police serine12. 55-14. 11 clean with some far yelling kids and woodpeckers14. 15-16. 14 far high altitude plane16. 14-26. 11 clean background-sound with some friendly increasing wind gusts- 23. 06-23. 56 woodpeckers- 25. 53-26. 08 woodpecker26. 08-end far high altitude plane and people. More recordings here search: giersbergen. About the area, national park loonse en drunense duinen. (text by irma de potter,ranger of this area) dutch website: https://www. Natuurmonumenten. Nl/natuurgebieden/nationaal-park-loonse-en-drunense-duinen. In the loonse en drunense duinen you will find forest, heathland and especially a lot of sand. It is one of the largest shifting sand areas in western europe. The wind can blow undisturbed in many places, resulting in an ever-changing landscape. By purchasing it in 1921, it has been protected for 100 years and we can still enjoy this brabant sahara today. You can roam freely on the sand plain. So there is plenty of room to explore extensively. Marvel at the submerged trees, enjoy the chirping field crickets and quench your thirst at one of the many cafes or restaurants on the edge of this nature reserve. Walking, cycling or on horseback: it's all possible here. With the wind in your hair and the sand in your shoes. You may even come across the sheep herd. The sheep keep the heath short and eat away saplings. This is how they keep the area open. The loonse en drunense duinen still has 270 hectares of shifting sand. That sand creates rather extreme conditions: the soil is dry and nutrient-poor. The difference in temperature between day and night can be as much as 50 degrees celsius. This ensures a unique flora and fauna. The animals and plants have adapted or feel at home in drought, aridity and temperature fluctuations. Sand sedge and various lichens, for example. And the viviparous lizard, sandpit beetles and sand bees. All species that love sand. In the last ice age, the polar winds blew sand from the north to brabant, where it remained in thick packages. For a long time this sandy plain was covered with primeval forests. Until the fourteenth century the trees were felled by people. They used the wood as fuel. The bare plain was filled with heather, where the farmers grazed their cattle. This intensive grazing and the sod cutting of the soil depleted the soil. This gave the sand free play. For a long time, the sand was a major problem for the residents. Villages and fields threatened to disappear under it. Trees were planted to stop the advancing sand. You can still see the traces of this today: find the submerged trees that only peak above the sand hills with their crowns. Date/time: february 15th tuesday 2017, start 12. 44 pm. Weather: 13c, clear sky, wind se 2-3bft , 1023 hpa. Mic pointed ne. Location; soft-wood-forest giersbergen (drunen), national park “loonse en drunense duinen”, drunen, noord-brabant, netherlands (holland), europe geo 51. 65566 5. 15774. Gear chain: sennheiser mkh30/50 ms, in rycote cyclone small, windjammer > sound devices 302 >tascam dr-100 mk2. Low cut 140hz 6db/octave. Level around -33db for background. Decoded mid-side to stereo.
Autor: Klankbeeld
00:00
01:31
Die Stem van Suid-Afrika performed by the SABC Symphony Orchestra. It was the former national anthem of South Africa from 1957 to 1994, during the Apartheid era.Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Autor: Untitled
00:00
02:39
Die Stem van Suid-Afrika's lyrics being read a capella. It was the former national anthem of South Africa from 1957 to 1994, during the Apartheid era.Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Autor: Untitled
00:00
02:43
The Call of South Africa's lyrics being read a capella. It was the former national anthem of South Africa from 1957 to 1994, during the Apartheid era.Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Autor: Untitled
00:00
01:49
A voice recording of "Die Stem van Suid-Afrika".Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Autor: Cornelis Jacobus Langenhoven
00:00
02:12
1938 recording of "Die Stem van Suid-Afrika"Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Autor: Untitled
00:00
01:05
Die Stem van Suid-Afrika performed in the late 1950s/early 1960s by the Band of the South African Air Force, directed by Captain J. E. Koops van't Jagt. It was the former national anthem of South Africa from 1957 to 1994, during the apartheid era.Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Autor: Untitled
00:00
01:24
Die Stem van Suid-Afrika performed in the late 1950s/early 1960s by the Band of the South African Air Force, directed by Captain J. E. Koops van't Jagt. It was the former national anthem of South Africa from 1957 to 1994, during the Apartheid era.Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Autor: Untitled
901 - 949 z 949
/ 19