671 file audio bebas royalti untuk "Das"

00:00
04:15
Italiano: Don Giovanni Berry, Walter (ruolo: Baritono; Masetto) Böhme, Kurt (ruolo: Basso profondo; Il Commendatore) Corena, Fernando (ruolo: Basso-baritono; Leporello) Coro dell'Opera di Stato di Vienna (ruolo: Coro) Danco, Suzanne (ruolo: Soprano; Donna Anna) Da Ponte, Lorenzo (ruolo: Autore del libretto) Della Casa, Lisa (ruolo: Mezzosoprano; Donna Elvira) Dermota, Anton (ruolo: Tenore; Don Ottavio) Gueden, Hilde (ruolo: Mezzosoprano; Zerlina) Krips, Josef (ruolo: Direttore) Mozart, Wolfgang Amadeus (ruolo: Compositore) Siepi, Cesare (ruolo: Baritono; Don Giovanni) Orchestra dell'Opera di Stato di Vienna (ruolo: Orchestra)
Penulis: Josef Krips, Wiener Staatsoper
00:00
05:50
Italiano: Don Giovanni Berry, Walter (ruolo: Baritono; Masetto) Böhme, Kurt (ruolo: Basso profondo; Il Commendatore) Corena, Fernando (ruolo: Basso-baritono; Leporello) Coro dell'Opera di Stato di Vienna (ruolo: Coro) Danco, Suzanne (ruolo: Soprano; Donna Anna) Da Ponte, Lorenzo (ruolo: Autore del libretto) Della Casa, Lisa (ruolo: Mezzosoprano; Donna Elvira) Dermota, Anton (ruolo: Tenore; Don Ottavio) Gueden, Hilde (ruolo: Mezzosoprano; Zerlina) Krips, Josef (ruolo: Direttore) Mozart, Wolfgang Amadeus (ruolo: Compositore) Siepi, Cesare (ruolo: Baritono; Don Giovanni) Orchestra dell'Opera di Stato di Vienna (ruolo: Orchestra)
Penulis: Josef Krips, Wiener Staatsoper
00:00
06:07
Italiano: Don Giovanni Berry, Walter (ruolo: Baritono; Masetto) Böhme, Kurt (ruolo: Basso profondo; Il Commendatore) Corena, Fernando (ruolo: Basso-baritono; Leporello) Coro dell'Opera di Stato di Vienna (ruolo: Coro) Danco, Suzanne (ruolo: Soprano; Donna Anna) Da Ponte, Lorenzo (ruolo: Autore del libretto) Della Casa, Lisa (ruolo: Mezzosoprano; Donna Elvira) Dermota, Anton (ruolo: Tenore; Don Ottavio) Gueden, Hilde (ruolo: Mezzosoprano; Zerlina) Krips, Josef (ruolo: Direttore) Mozart, Wolfgang Amadeus (ruolo: Compositore) Siepi, Cesare (ruolo: Baritono; Don Giovanni) Orchestra dell'Opera di Stato di Vienna (ruolo: Orchestra)
Penulis: Josef Krips, Wiener Staatsoper
00:00
00:15
Vidrinho. Wav, som de um conjunto de garrafas de vidro juntas, batendo uma nas outras, pode ser usado em qualquer tipo de filme onde existam carros ou caminhões transportando alguma coisa de vidro, gravado no estúdio da escola ort do rio de janeiro, em fevereiro de 2022. Os equipamentos são: um microfone- shotgun shure vp89, e uma placa de áudio - behringer u-phoria umc404 hd, foi um exercício de foley. Vidrinho. Wav, the sound of a set of glass bottles together, hitting each other, can be used in any type of film where there are cars or trucks transporting something made of glass, recorded at the ort school studio in rio de janeiro, in february 2022. The equipment is: a shure vp89 shotgun microphone, and an audio card - behringer u-phoria umc404 hd, it was a foley exercise.
Penulis: Escola Ort
00:00
00:30
Registro de biofonía realizado en uno de los costados de un conjunto residencial ubicado en el norte de la ciudad de cali, colombia, que da a un área no habitada, cubierta de vegetación y vida silvestre, el día martes 28 de abril entre 6:00 y 6:10 a. M. En él, se percibe sobre todo el trinar de unos pájaros. Dispositivo y programa de grabación: celular huawei p20 lite + lexis audio editor. Biophony recording, captured on one of the sides of a residential complex at the north area of cali, colombia. This is next to an empty and inhabited space, covered with vegetation and the presence of wildlife. This was made on april 28th, between 6:00 and 6:10 p. M. In this recording we can clearly perceive the chirping from birds. Device and software: huawey p20 lite + lexis audio editor.
Penulis: Artesmediales
00:00
00:50
Wir pflügen und wir streuen (Am Anfang war's auf Erden), Melodie des Erstdrucks 1782;Originaltext (Strophen 1-3): Im Anfang war's auf Erden Nur finster, wüst und leer; Und sollt' was seyn und werden, Mußt' es wo anders her. Alle gute Gabe Kam oben her, von Gott, Vom schönen blauen Himmel herab! So ist es hergegangen Im Anfang, als Gott sprach; Und wie sichs angefangen, So geht's noch diesen Tag. Alle gute Gabe Kömmt oben her, von Gott, Vom schönen blauen Himmel herab! Wir pflügen, und wir streuen Den Samen auf das Land, Doch Wachsthum und Gedeyen Steht nicht in unsrer Hand. Alle gute Gabe Kömmt oben her, von Gott, Vom schönen blauen Himmel herab!
Penulis: Melody: Matthias Claudius (?); setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
00:20
Someone eats an apple, turns on the radio and the news radio program begins. The original sounds used are from these lovely people:chewing: freesound. Org/people/luthien22/sounds/467625radio knob: freesound. Org/people/joao_janz/sounds/477704;and not least, the news program music: freesound. Org/people/connum/sounds/23874. I only combined them, added some hissing to simulate radio quality and ended the news music early, without the final effect, to be more subtle. Please use the licence (give attribution) to the the main sound, the last linked from connum. Thank you. _____. Port: alguém come uma maçã, liga o rádio e toca a música de abertura do programa de notícias. Eu apenas os combinei os sons dos links acima, adicionei chiado do rádio e terminei o som da música antes, sem o efeito final mais destacado, para ser mais sutil. Por favor utilize a licença (atribua ao autor) do som principal, o último link de connum citado.
Penulis: Deleted User
00:00
01:25
Hark! The Herald Angels SingHark! The Herald Angels Sing, englisches WeihnachtsliedÜbertragung (R.F.): Hört, die Engel bringen Kunde, durch die Himmel schallt es laut! Sie verherrlichen die Stunde, da die Welt den Heiland schaut. Der Erlöser ist geboren, Retter aller, die verloren, aller, die im Dunkel sind: Licht strahlt auf von diesem Kind. In den Lobgesang der Scharen stimmt, ihr Völker, jubelnd ein! Auch die Schöpfung soll erfahren Trost und Heilung ihrer Pein. Gott im Fleisch teilt Fleischesqualen, Gott am Kreuz wird Schuld bezahlen, Gott, der Herr und Lebensquell, ist mit uns: Immanuel. In der Niedrigkeit verborgen wirkt die Herrlichkeit des Herrn. Mitternacht gebiert den Morgen, Heiden schauen seinen Stern. Hirten opfern Milch und Felle, Tiere ihre Futterstelle. Sieh, wir kommen auch herbei, nimm uns an und mach uns neu!
Penulis: Melody: Felix Mendelssohn-Bartholdy; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
00:29
upspeeded version of the previous theme 1. Wav*made with lmmsused sound: bit invader, arpeggio sus4 with some range. Time peaked at 75ms and vokalformant-filter at 50bpm 4/4. Feel free to use. Public domain https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ Electronic, Synth, Note, Oscillator, Csound https://freesound.org/people/cybilopsin/sounds/622830/ Quickly Synth Cybilopsin Freesound.org https://freesound.org/ freesound_org_c2f38a4f2a4f6a087d49c06ae51541bf40091919 ./freesound/622830__cybilopsin__quickly-synth.flac flac c2f38a4f2a4f6a087d49c06ae51541bf40091919 Electronic synthesis with csound. Public domain https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ Belt, Battery, Ford, Cold, Van, Vehicle, Motor, Vroom, Start, Screeching, Dead, Automobile, Diesel, Drive, Car, Rattle, Driving, Old, Engine https://freesound.org/people/Mullumbimby/sounds/622829/ Cold Start Of Old Diesel Car Mullumbimby Freesound.org https://freesound.org/ freesound_org_242221dd02ed50bfa79d5d4377299d58fbf01dd0 ./freesound/622829__mullumbimby__cold-start-of-old-diesel-car.flac flac 242221dd02ed50bfa79d5d4377299d58fbf01dd0 Cold startup of an old ford transit diesel van. The engine turns over very reluctantly and gives out it's telltale belt-screeching sound after startup before it drives off. Recorded in pcm stereo with a zoom h1n field recorder. Public domain https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ Scream, Pain, Yell, Shriek https://freesound.org/people/RJr2009/sounds/622833/ First Scream Rjr Freesound.org https://freesound.org/ freesound_org_210a1798560d372d4381c2ce1d0e8342163f1656 ./freesound/622833__rjr2009__scream1.flac flac 210a1798560d372d4381c2ce1d0e8342163f1656 Me screaming into the microphone, recorded on videopad. Public domain https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ Space, Electronic, Drone, Riser https://freesound.org/people/Da-JS/sounds/622840/ Riser Bars Bpm Da Js Freesound.org https://freesound.org/ freesound_org_f1dd3a64137ce6ab46251a9aa695fe8923833b21 ./freesound/622840__da-js__riser-4-bars-120-bpm.flac flac f1dd3a64137ce6ab46251a9aa695fe8923833b21 A riser created in ableton with hybrid reverb. Public domain https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/ Chill, Soft, Melody, Synth, Chords, Progression https://freesound.org/people/ar_jams111/sounds/622845/ Daily Sound # Sweet Chords Ar Jams Freesound.org https://freesound.org/ freesound_org_a85fcdace0ddf299bf2c45ea4f14a5363a322d37 ./freesound/622845__ar_jams111__daily-sound-001-sweet-chords.flac flac a85fcdace0ddf299bf2c45ea4f14a5363a322d37 One day i decided i would upload a sound to soundcloud every day. These days the sounds" are more like mini productions, but this is where it all started. A sweet and simple chord progression and melody. Love, ar_jams111.
Penulis: Melokacool
00:00
03:02
passeggiata viennese è una straordinaria canzone strumentale senza voce che crea una sensazione di serenità e tranquillità. La melodia accattivante e il ritmo rilassante sono perfetti per un momento di relax sia da soli che in compagnia. La musica ti invita a camminare per le vie di vienna, con una sensazione di leggerezza e di benessere che ti fa sentire oltre l'anima. L'atmosfera della città è magica, e questa canzone è la colonna sonora perfetta per sentirsi immersi in essa. Lasciati trasportare dalla bellezza di "passeggiata viennese" e goditi un momento di pace e armonia interiore. "passeggiata viennese" is an extraordinary instrumental song without vocals that creates a sense of serenity and tranquility. The catchy melody and relaxing rhythm are perfect for a moment of relaxation both alone and in company. The music invites you to walk through the streets of vienna, with a feeling of lightness and well-being that makes you feel beyond the soul. The atmosphere of the city is magical, and this song is the perfect soundtrack to feel immersed in it. Let yourself be carried away by the beauty of "passeggiata viennese" and enjoy a moment of inner peace and harmony.
Penulis: Angelorizzo
00:00
07:58
Movement I of "The Planets" by Gustav Holst, Mars, The Bringer Of War. Performed by the U.S. Air Force Band in a transcription by Merlin Patterson, edited by Capt. Lang and MSgt Aldo Forte for their 1998 C.D. Frontiers Primer movimiento, “Mars, The Bringer Of War”, de la suite orquestal “The Planets” (Los planetas, op. 32) compuesta por Gustav Holst en 1914-1916 « Mars, celui qui apporte la guerre », 1er mouvement de Les Planètes (Op 32), œuvre pour grand orchestre composée par Gustav Holst en 1914-1916. Italiano: Il 1° movimento, “Mars, The Bringer Of War”, della suite orchestrale “The Planets” (I pianeti, op. 32) composta da Gustav Holst nel 1914-1916 Македонски: Став I: „Марс, носителот на војни“ од оркестралната свита „Планети“ (Оп. 32) од Густав Холст (искомпонирана 1914-1916 г.) Первая часть “Марс, вестник войны” оркестровой сюиты “Планеты”, (Op. 32) композитор Гюстав Хольст, 1914-1916. Tiếng Việt: Phần thứ nhất, “Mars, The Bringer Of War”, trích từ tổ khúc dành cho dàn nhạc “The Planets” (Tác phẩm số 32) của nhà soạn nhạc Gustav Holst vào năm 1914-1916.
Penulis: Composition: Gustav Holst Performance: United States Air Force Band
00:00
09:50
Yes! så nöjd att detta ljud hände, typ! let me take this info in swedish, okay. Buchla style slow krell. En modulerande osc och en som moduleras, men man hör bägge i mixen! ena osc går via en lpg den andra via vca/mix. Till det "skrynkliga" ljudet använder jag en pip slope modulerad av jerkoff och sloth. Ljudkällan är en sinus som går via en lugnt modulerad wave shaper. En envelope follower plus sloth ger en trg till en s/h ibland och då byts tonen. Skrynkelljudet går även till mitt analoga delay. Tonen är även liiite modulerad av en env. Ganska west coast och buchla. . . Google translate :-)buchla style slow krell. A modulating osc and one that is modulated, but you can hear both in the mix! ena osc goes via a lpg the other via vca / mix. To the "creepy" sound i use a pip slope modulated by jerkoff and sloth. The sound source is a sine that goes through a quietly modulated wave shaper. An envelope follower plus sloth gives a trg to an s / h sometimes and then the tone changes. The cry sound also goes to my analogue delay. The tone is also liiite modulated by an env. Pretty west coast and buchla. . .
Penulis: Gis Sweden
00:00
02:09
Recording of "Hostias Et Preces" by Eugenio Terziani (1824-1889), sung by the last surviving castrato of the Pope's choir, Alessandro Moreschi (1858-1922). Duration of recording: 2 minutes 9 seconds Català: Una gravació de "Hostias Et Preces" d'Eugenio Terziani (1824-1889), cantada per un dels últims castrato del Cor de la Capella Sixtina, Alessandro Moreschi (1858-1922). La gravació de Moreschi, és la única existent d'un cantant castrato, sent un testimoni sonor únic d'aquesta tradició musical. Una grabación de "Hostias Et Preces" de Eugenio Terziani (1824-1889), cantada por uno de los ultimos castrati de la historia, Alessandro Moreschi (1858-1922) del Coro de la Capilla Sixtina. La grabación de Moreschi, es la única existente de un cantante castrato, siendo un testimonio sonoro único de esta tradición musical Suomi: Eugenio Terzianin (1824-1889) tallenne viimeisen paavin kastraattikuoron jäsenen Alessandro Moreschin (1858-1922) laulamasta kappaleesta "Hostias Et Preces". Enregistrement de Hostias Et Preces par Eugenio Terziani (1824-1889), interprété par Alessandro Moreschi (1858-1922). Italiano: Una registrazione di "Hostias Et Preces" di Eugenio Terziani (1824-1889), cantata da uno degli ultimi castrati della storia, Alessandro Moreschi (1858-1922) del coro del Cappella Sistina. Le registrazioni di Moreschi, essendo le uniche esistenti di un cantante castrato, forniscono una testimonianza sonora unica di questa tradizione musicale Македонски: „Нафора и молитви“ (Hostias Et Preces) од Еугенио Терцијани (1824-1889), во изведба на кастрат на папскиот хор, Алесандро Морески (1858-1922). Морески е единствениот кастрат од кого постои снимка, и претставува единствен увид во оваа некогашна музичка традиција. Запись песни "Hostias Et Preces" Евгенио Терзиани (1824-1889), в исполнении последнего оставшихся в живых кастрата хора Папы, Алессандро Морески (1858-1922). Морески, как единственный записанный кастрат, воспитанный в старой традиции, даёт нам представлене о том, на что была похожа утерянная музыкальная традиция. Tiếng Việt: Một bản thu "Hostias Et Preces" của Eugenio Terziani (1824-1889), được hát bởi castrato cuối cùng trong ca đoàn của Giáo hoàng, Alessandro Moreschi (1858-1922). Moreschi, là castrato được huấn luyện duy nhất được thu âm lại, cho chúng ta một cái nhìn tổng quan về một truyền thống âm nhạc nay đã không còn.
Penulis: Untitled
00:00
07:13
Italiano: Don Giovanni Berry, Walter (ruolo: Baritono; Masetto) Böhme, Kurt (ruolo: Basso profondo; Il Commendatore) Corena, Fernando (ruolo: Basso-baritono; Leporello) Coro dell'Opera di Stato di Vienna (ruolo: Coro) Danco, Suzanne (ruolo: Soprano; Donna Anna) Da Ponte, Lorenzo (ruolo: Autore del libretto) Della Casa, Lisa (ruolo: Mezzosoprano; Donna Elvira) Dermota, Anton (ruolo: Tenore; Don Ottavio) Gueden, Hilde (ruolo: Mezzosoprano; Zerlina) Krips, Josef (ruolo: Direttore) Mozart, Wolfgang Amadeus (ruolo: Compositore) Siepi, Cesare (ruolo: Baritono; Don Giovanni) Orchestra dell'Opera di Stato di Vienna (ruolo: Orchestra) Čeština: Wolfgang Amadeus Mozart: Don Giovanni, diriguje Ferenc Fricsay, zpívají Cesare Siepi jako Don Giovanni, Kurt Böhme jako commendatore a Fernando Corena jako Leporello. Wolfgang Amadeus Mozart: Don Giovanni (conducted by Ferenc Fricsay). "Don Giovanni, a cenar teco", with Cesare Siepi as Don Giovanni, Kurt Böhme as the Commendatore and Fernando Corena as Leporello. Македонски: Извадок од операта Дон Џовани (1787) на В. А. Моцарт. Don Giovanni, a cenar teco z drugiego aktu opery Don Giovanni Wolfganga A. Mozarta w wykonaniu orkiestry Wiedeńskiej Opery Państwowej pod dyrekcją Josefa Kripsa. Śpiewają: Cesare Siepi jako Don Giovanni, Kurt Böhme jako Komandor z Sewilli oraz Fernando Corena jako Leporello. Увертюра Don Giovanni, a cenar teco m'invitasti из оперы «Дон Жуан» Вольфганга Амадея Моцарта (2-ое действие, 5-ая сцена). Запись 1955 года в Венской государственной опере. Партии исполняют: Командор ― Курт Бёме, Дон Жуан — Чезаре Сьепи, Лепорелло ― Фернандо Корено. Дирижирует Йозеф Крипс.
Penulis: Josef Krips, Wiener Staatsoper
00:00
00:58
We Three Kings of Orient AreWe Three Kings of Orient Are, englisches DreikönigsliedÜbertragung (R.F.): Die drei Könige Könige aus Morgenland sind wir Drei und weit bekannt, ziehn von ferne nach dem Sterne durch Gebirg und Sand. Chor Fremder Wunderstern, du Stern der Nacht, Glanz des Königs ohne Macht, führ uns weiter, Wegbegleiter, bis du uns ans Ziel gebracht. Kaspar Nimm mein Gold, du Königskind, dessen Reich im Stall beginnt, Königszierde, Herrscherwürde, welche nie zerrinnt. Chor Fremder Wunderstern, du Stern der Nacht, Glanz des Königs ohne Macht, führ uns weiter, Wegbegleiter, bis du uns ans Ziel gebracht. Melchior Mein Geschenk ist Weihrauch, sieh, Gott, vor dem ich niederknie, mög er steigen, duftend zeigen, dass ich von dir glüh. Chor Fremder Wunderstern, du Stern der Nacht, Glanz des Königs ohne Macht, führ uns weiter, Wegbegleiter, bis du uns ans Ziel gebracht. Balthasar Myrrhe ist's, was ich dir schenk, da ich an dein Sterben denk. Rett uns Stolze einst am Holze: uns zum Himmel lenk. Chor Fremder Wunderstern, du Stern der Nacht, Glanz des Königs ohne Macht, führ uns weiter, Wegbegleiter, bis du uns ans Ziel gebracht. Die drei Könige Herr, der uns zu heilen kam, König, Gott und Opferlamm, welcher ringend, Welt bezwingend Sieg und Krone nahm: Chor Fremder Wunderstern, du Stern der Nacht, Glanz des Königs ohne Macht, führ uns weiter, Wegbegleiter, bis du uns ans Ziel gebracht.
Penulis: Melody: John Henry Hopkins (1820-1891); setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:32
Tiếng Việt: Tiến Quân ca, quốc ca Việt Nam. Trình bày và thu âm bởi Đoàn Ca múa quân đội, Quân đội Nhân dân Việt Nam. Sáng tác bởi Văn Cao. Xin lưu ý rằng gia đình nhạc sĩ Văn Cao vào ngày 15 tháng 7 năm 2016, đã hiến tặng bài Tiến quân ca cho nhân dân và Tổ quốc Việt Nam. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch là cơ quan quản lý bài Tiến quân ca theo quy định pháp luật về quyền tác giả và các quyền liên quan về bản quyền. Lễ tiếp nhận được tổ chức tại Tòa nhà Quốc hội Việt Nam. Vì vậy, đây là tác phẩm công chúng và không thuộc sở hữu của bất cứ cá nhân hoặc tổ chức nào. Mọi hành vi xóa bỏ tác phẩm hoặc đánh dấu bản quyền với tác phẩm này là hành vi xâm phạm bản quyền, ngăn chặn, cản trở phổ biến quốc ca Việt Nam, trái với pháp luật Việt Nam kể từ ngày 1 tháng 1 năm 2023. Tiến Quân ca is the national anthem of Vietnam. This version was recorded by the Military Band of Vietnam People's Army. Van Cao was the author of the anthem. Please note that, Tiến Quân ca was donated to the people of Vietnam, and to the Government of Vietnam at the National Assembly of Vietnam on 15 July 2016 by the family of the author, in which the Ministry of Culture, Sports and Tourism became the management board of the anthem. Therefore, the anthem is now a public domain work and no personnel or organisations have the right to own the anthem, which means that the anthem does not require licenses to distribute on any platform, including Wikipedia. Any act of removing the anthem, banning the anthem from public distribution, or claiming the copyrights/licenses of the anthem is illegal, according to the Law of Vietnam and the Constitution of Vietnam.
Penulis: Văn Cao
00:00
22:46
Johann Sebastian Bach (1685-1750) Cantata BWV 125: Mit Fried und Freud ich fahr dahin (2 February 1725) 1. Mit Fried und Freud ich fahr dahin (Chorus) 2. Ich will auch mit gebrochnen Augen (Aria: A) 05:27 3. O Wunder, daß ein Herz (Recitative: B) 13:19 4. Ein unbegreiflich Licht erfüllt den ganzen Kreis der Erden (Duet: T, B) 15:36 5. O unerschöpfter Schatz der Güte (Recitative: A) 20:55 6. Er ist das Heil und selig Licht (Chorale) 21:37 Soloists: Alto: Ingeborg Danz Tenor: Mark Padmore Bass: Peter Kooy Performed by Collegium Vocale Gent under the direction of Philippe Herreweghe. Recorded by Harmonia Mundi France in 1998. "Bach composed the cantata 'Mit Fried und Freud' for the feast of the Purification on 2 February 1725. Here, the opening chorus is in 12/8 time, which is almost always associated with a peaceful, pastoral mood. Here it is the expressive key of E minor, which, raised to monumental heights, will re-appear in the opening chorus of the St. Matthew Passion. The chorale is sung in long note values by the soprano accompanied by the lower voices of the chorus in densely textured imitation, and which takes up the serenely elegiac movement of the instrumental ritornello theme. Only twice does Bach interrupt the pattern: at the words 'sanft und stille' all the voices drop into a sudden 'piano' and even the lively rhythm of the vocal part gives way to a more tranquil measure. The contrast of the 'forte' on the next words, 'wie Gott mir verheißen hat' is all the more convincing in relation to the preceding words. Once again Bach leads the vocal part into a quiet, even tenor for the final line of the chorale, 'der Tod ist mein Schlaf worden.' " - Thomas Seedorf Painting: Still Life with Three Medlars, Adriaen Coorte
Penulis: scrymgeour34
00:00
03:46
Quartet: "Bella figlia dell' amore" from Giuseppe Verdi's opera Rigoletto (1851), performed by Enrico Caruso (the Duke of Mantua), Louise Homer (Maddalena), Bessie Abott (Gilda), and Antonio Scotti (Rigoletto). This is Victor Records Matrix C-4259, recorded on 20 February 1907 in New York City, and released under a variety of labels (full details) “..Bella figlia dell'amore”, cuarteto de la ópera lírica “Rigoletto” de Giuseppe Verdi. La pieza, de una grabación de la ópera de 1907 de la casa discográfica Victor Records, siendo protagonistas Enrico Caruso, Bessie Abott, Louise Homer y Antonio Scotti. Bella figlia dell'amore, de Rigoletto de Giuseppe Verdi. Enregistrement de 1907, avec Enrico Caruso, Bessie Abott, Louise Homer et Antonio Scotti. Italiano: “Un dì se ben rammentomi ...Bella figlia dell'amore”, quartetto dall'opera lirica “Rigoletto” di Giuseppe Verdi. Il pezzo, da una registrazione dell'opera del 1907 a cura della casa discografica Victor Records, vede protagonisti Enrico Caruso, Bessie Abott, Louise Homer e Antonio Scotti. Македонски: „Убава ќерко на љубовта“ (Bella figlia dell'amore) од операта „Риголето“ од Џузепе Верди во изведба на Енрико Карузо, Беси Абот, Луиз Хомер и Антонио Шоти (снимка од 1907 г.) "Bella figlia dell'amore" из Риголетто Джузеппе Верди. В 1907 студия Victor Records записала исполнение Энрико Карузо, Бесси Аботт, Луизы Гомер и Антонио Скотти. Tiếng Việt: "Bella figlia dell'amore" trích trong vở Rigoletto của Giuseppe Verdi. Bản thu thanh năm 1907 của hãng Victor Records với các giọng hát của Enrico Caruso, Bessie Abott, Louise Homer và Antonio Scotti.
Penulis: The Duke of Mantua: Enrico Caruso (1873–1921) Maddalena: Louise Homer (1871–1947) Gilda: Bessie Abott (1878–1919) Rigoletto: Antonio Scotti (1866–1936) Composer: Giuseppe Verdi (1813–1901)
00:00
01:51
Sveriges Radios folkmusikinspelningar. Ålandsresan 1958 Dokumentatör: Matts Arnberg Instrument: Röst (sång) Radiotjänsts ursprungliga produktionsnummer: Ma 58/11869 S Text: I Nordens kalla isbetäckta dalar, var där en härjande en hungersnöd en sorglig röst i modrens hjärta talar ta dina barn, gå ut och sök dig bröd. Det yngsta barnet uppå ryggen hängde uti en påse gjord av rot och bast. Vid varje steg, det dinglade och slängde, men barnet höll sig tätt vid halsen fast. Dessutom tvenne hon vid handen leder[alt. ledde], så fromt och underligen, gård från gård. Ty hon om bröd blott för barnen beder[alt. bedde], vem kunde emot henne vara hård? Om kvällen kom hon till en riker bonde, hon bad att över natten få bli kvar. men han var stinn och inbillsk som hin onde: »För tiggarpack jag sällan nattro har.» Till prästgården vill hon när det bli kväller att där få vila över till andra dag men där var fullt av halvfulla gesäller som höllo pockande på vägalag. [Hon måste alltså åter ut att vandra till nästa by att där sitt härberg få.] När sedan bägge barnen börjar gråta, då lyfter hon dem upp på var sin arm. De frysa, ty av snön de blivit våta, hon klappar dem och värmer vid sin barm. [De lade alla fyra i en kista två fingo vila uppå var sin arm det tredje med, det yngsta och minsta man lade uppå modrens kalla barm.]
Penulis: Untitled
00:00
01:22
O store Gud Du großer Gott, wenn ich die Welt betrachte Du großer Gott, wenn ich die Welt betrachte, die du geschaffen durch dein Allmachtswort, wenn ich auf alle jene Wesen achte, die du regierst und nährest fort und fort, dann jauchzt mein Herz dir, großer Herrscher, zu: Wie groß bist du! Wie groß bist du! Dann jauchzt mein Herz dir, großer Herrscher, zu: Wie groß bist du! Wie groß bist du! Blick ich empor zu jenen lichten Welten und seh der Sterne unzählbare Schar, wie Sonn und Mond im lichten Äther zelten, gleich goldnen Schiffen hehr und wunderbar, dann jauchzt mein Herz dir, großer Herrscher, zu: Wie groß bist du! Wie groß bist du! Dann jauchzt mein Herz dir, großer Herrscher, zu: Wie groß bist du! Wie groß bist du! Wenn mir der Herr in seinem Wort begegnet, wenn ich die großen Gnadentaten seh, wie er das Volk des Eigentums gesegnet, wie er's geliebt, begnadigt je und je, dann jauchzt mein Herz dir, großer Herrscher, zu: Wie groß bist du! Wie groß bist du! Dann jauchzt mein Herz dir, großer Herrscher, zu: Wie groß bist du! Wie groß bist du! Und seh ich Jesus auf der Erde wandeln in Knechtsgestalt, voll Lieb und großer Huld, wenn ich im Geiste seh sein göttlich Handeln, am Kreuz bezahlen vieler Sünder Schuld, dann jauchzt mein Herz dir, großer Herrscher, zu: Wie groß bist du! Wie groß bist du! Dann jauchzt mein Herz dir, großer Herrscher, zu: Wie groß bist du! Wie groß bist du! Deutsche Nachdichtung: Manfred von Glehn (1867-1924)
Penulis: Melody: Swedish traditional; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:56
Tiến Quân ca is the national anthem of Vietnam. This version was recorded by (likely to be) the French Far East Expeditionary Corps (Corps Expéditionnaire Français en Extrême-Orient, CEFEO). Van Cao was the author of the anthem. Please note that, Tiến Quân ca was donated to the people of Vietnam, and to the Government of Vietnam at the National Assembly of Vietnam on 15 July 2016 by the family of the author, in which the Ministry of Culture, Sports and Tourism became the management board of the anthem. Therefore, the anthem is now a public domain work and no personnel or organisations have the right to own the anthem, which means that the anthem does not require licenses to distribute on any platform, including Wikipedia. Any act of removing the anthem, banning the anthem from public distribution, or claiming the copyrights/licenses of the anthem is illegal, according to the Law of Vietnam and the Constitution of Vietnam. Tiếng Việt: Tiến Quân ca, quốc ca Việt Nam. Trình bày và thu âm bởi (có thể là) Quân đội viễn chinh Pháp vùng Viễn Đông (Corps Expéditionnaire Français en Extrême-Orient, CEFEO). Sáng tác bởi Văn Cao. Xin lưu ý rằng gia đình nhạc sĩ Văn Cao vào ngày 15 tháng 7 năm 2016, đã hiến tặng bài Tiến quân ca cho nhân dân và Tổ quốc Việt Nam. Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch là cơ quan quản lý bài Tiến quân ca theo quy định pháp luật về quyền tác giả và các quyền liên quan về bản quyền. Lễ tiếp nhận được tổ chức tại Tòa nhà Quốc hội Việt Nam. Vì vậy, đây là tác phẩm công chúng và không thuộc sở hữu của bất cứ cá nhân hoặc tổ chức nào. Mọi hành vi xóa bỏ tác phẩm hoặc đánh dấu bản quyền với tác phẩm này là hành vi xâm phạm bản quyền, ngăn chặn, cản trở phổ biến quốc ca Việt Nam, trái với pháp luật Việt Nam kể từ ngày 1 tháng 1 năm 2023.
Penulis: Văn Cao
651 - 671 dari 671
/ 14