3651 darmowych plików audio dla „Las”

00:00
01:30
Retrobem la nostra música CD nº 20
Autor: Coral Catedralícia de València
00:00
06:12
Maurice Ravel: Gaspard de la Nuit - Le Gibet
Autor: Maurice Ravel, Bernd Krueger
00:00
01:42
On est bien, là by Monplaisir
Autor: Monplaisir
00:00
02:31
Canción popular (Dominio publico): Romanza española. Interpretada por la Maestra Alisa Gladyseva.Popular song (public domain): Spanish Romance. Performed by the Master Alisa Gladyseva.
Autor: Composer Unknown. Courtesy of Alias Guitar
00:00
01:17
00:00
02:01
Mexico, puebla. Roosters and dogs wake up in the small village of la preciosita. A morning in mexican countryside. Sound recorded by a ms setup schoeps microphone cmc6mk41+cmc6mk8cooper mixer + zoom h4n recorderms is encoded in stereo left-rightrecorded en 2009. More sounds on http://www. Felixblume. Com. Please rate the sound or comment it if you like it !.
Autor: Felix
00:00
00:28
Ambiance de la nature du sud de la france. Son enregistré avec un zoom h4n pro et une bonnette rycote mini wind screen. Ambience of the nature from south of france. Sound recorded with a zoom h4n pro and a rycote mini wind screen. My sounds are licensed under the creative commons 0 license but it would be a pleasure for me to hear your work so doesn’t hesitate to comment or to send me a message with your work :).
Autor: Samuelgremaud
00:00
01:08
Son d'oiseaux dans la nature du sud de la france. Son enregistré avec un zoom h4n pro et une bonnette rycote mini wind screen. Sound of birds in south of france's nature. Sound recorded with a zoom h4n pro and a rycote mini wind screen. My sounds are licensed under the creative commons 0 license but it would be a pleasure for me to hear your work so doesn’t hesitate to comment or to send me a message with your work :).
Autor: Samuelgremaud
00:00
00:15
Grabación del sonido de golpear un volante de coche para usarlo como fx (efecto de sonido) en la radionovela "asignaturas pendientes" para radioua de la universidad de alicante. (españa). Recording of the sound of hitting a car steering wheel to use it as fx (sound effect) in the radio soap opera "asignaturas pendientes" for radioua of the university of alicante. (spain).
Autor: Ap Sound
00:00
00:12
En este audio se aprecia el foley de la acción de tocar un paquete de alimentos (como papas fritas o galletas) que se encuentra en una alacena llena de estos paquetes. Este audio fue capturado con un micrófono de contacto ubicado en el paquete y se tiene el sonido del personaje tocando superficialmente el elemento, sacándolo de la alacena y poniendolo sobre una superficie.
Autor: Eldiariosonoro
00:00
00:32
Grabación realizada en manizales, caldas, colombia. En espacio abierto se escucha el canto de las aves. Registro realizado con un celular samsung para el curso de tecnología y creación sonora de la maestría en diseño y creación interactiva. Recording made in manizales, caldas, colombia. In open space you can hear the birds singing. Recording made with a samsung cell phone for the course in technology and sound creation of the master in design and interactive creation.
Autor: Artesmediales
00:00
00:25
Class ring of secondary school la binquenais. The class ring is three times the same tone. Recorded on monday 12th november 2012 with roland r05.
Autor: Thecityrings
00:00
00:21
Paisaje sonoro del campus de la universidad europea de madrid. European university of madrid campus soundscape. Sonido de teclassound of keyboard.
Autor: Mafaldav
00:00
00:21
Paisaje sonoro del campus de la universidad europea de madrid. European university of madrid campus soundscape. Sonido de puerta. Door sound.
Autor: Almalaut
00:00
00:16
Sound of cuttereuropean university of madrid campus soundscape. Paisaje sonoro del campus de la universidad europea de madrid. Sonido de cortadora.
Autor: Nats Mf
00:00
00:34
Bell ringing and barriers closing before a train passing. Recorded from a tascam dr-40 at 48khz/24bits. La forest-landerneau, france.
Autor: Tiennotg
00:00
00:03
Paisaje sonoro del campus de la universidad europea de madrid. European university of madrid campus soundscape. Sonido de pesas. Weight sound.
Autor: Almalaut
00:00
00:09
Pieza de tres sonidos, uno grave, medio y agudo, inspirados en la clave africa rumba. Piece with three sounds, one high, one mid and one low, inspirited in an african compass.
Autor: Matt
00:00
02:49
96 khz / 24 bits. Zoom h2n (ms mode). Info: http://lo-fields. Blogspot. Com. Es/2013/11/la-ebullicion-hervidor-electrico. Html.
Autor: Apenino
00:00
00:01
Sonido realizado para trabajo universitario tipo foley,siéntase con la total libertad de descargar y modificar este audio sin necesidad de acreditarme. Upb.
Autor: Santiago
00:00
00:07
Dream Chord on G, tuned 12:16:17:18. MIDI pitch bend appears to match intervals.
Autor: Hyacinth (talk) (Uploads)
00:00
00:05
Paisaje sonoro del campus de la universidad europea de madrid. European university of madrid campus soundscape. Sonido de puerta automática. Automatic door sound.
Autor: Almalaut
00:00
01:53
Антонио Бадзини "Танец шалунов". Исп.: Я.Кубелик (скрипка) The Dance of the Goblins (La Ronde des Lutins), Scherzo fantastique, Op. 25
Autor: Российский государственный архив фонодокументов (РГАФД). http://ргафд.рф
00:00
00:16
Sound of shutters closing (with also the sound of the window). Sound recorded with a zoom h4n pro. Son de fermeture de volets (avec le bruit de l’ouverture et de la fermeture de la fenêtre également). Son enregistré avec un zoom h4n pro. My sounds are licensed under the creative commons 0 license but it would be a pleasure for me to hear your work so doesn’t hesitate to comment or to send me a message with your work :).
Autor: Samuelgremaud
00:00
00:01
Vocal syllables, created by recording somewhat rhythmic nonesense talk with an sm-58, followed by automated segmentation of the audio. Slices are numbered from 001-0xx (with slices that were too short taken out), l means long and s means short.
Autor: Batchku
00:00
00:04
Paisaje sonoro del campus de la universidad europea de madrid. European university of madrid campus soundscape. Sonido de una puerta. Door sound.
Autor: Almalaut
00:00
02:45
Title/Work: Il barbiere di Siviglia Content: Atto 1-Sc 02/03-Recitativo: Ah, ah! che bella vita! (Figaro) Genre(s): Operas Author(s)/Composer(s): Gioachino Rossini (1792-1868) Music arranger(s): none Lyricist(s): none Performer(s): La Scala Theatre Orchestra Conductor: Lorenzo Molajoli (1868-1939) Place of recording: unknown 1st release date: 1929 1st recording date: 8 July 1929
Autor: Untitled
00:00
00:50
Ambiance de la nature du sud de la france. Son enregistré avec un zoom h4n pro et une bonnette rycote mini wind screen. Ambience of the nature from south of france. Sound recorded with a zoom h4n pro and a rycote mini wind screen. My sounds are licensed under the creative commons 0 license but it would be a pleasure for me to hear your work so doesn’t hesitate to comment or to send me a message with your work :).
Autor: Samuelgremaud
00:00
08:07
Ejercicio con una hoja de papel rasgado, aplastada y mordida, durante la maestría en teatro y artes vivas de la universidad nacional de pre-colombia, bogotá d. C, para el taller de sonido, con leonel vásquez, en 2012. Grabado con una zoom h4n. _exercise with a sheet of paper. Torn, smash and bitten. During the master in theater and live arts of the national university of pre-colombia, for the sound workshop, with leonel vásquez, en 2012. Recorded with a zoom h4n.
Autor: Violetaospina
00:00
00:58
Papua New Guinea's national anthem, "O Arise, All You Sons", in an instrumental brass band performance performed by the United States Navy Band. El himno nacional de Papúa Nueva Guinea, O Arise, All You Sons (Oh Levantaos Todos, Hijos), un rendimiento instrumental por la Banda de la Armada de los Estados Unidos.
Autor: Untitled
00:00
01:01
Registro sonoro de una senda en la ciudad de manizales para el ejercicio final de tecnología y creación sonora. Posgrado en artes mediales. 2017.
Autor: Artesmediales
00:00
00:32
Late afternoon las piedras, peruvian amazon. Notable sounds are three striped poison frog, red throated caracaras, white throated toucan.
Autor: Nonamethefish
00:00
02:15
Bâton frotté sur la grille d'une école et sons d'oiseaux. Son enregistré avec un zoom h6 à pont-sainte-maxence en juin 2022.
Autor: Melaniepeclat
00:00
00:50
Urban ambience recording in collab with la sagrera high school, barcelona, february 2023. Using a zoom h-1 recorder.
Autor: Bitlab Coop
00:00
10:52
A café on place de la bastille in paris. Mostly café sounds: conversations in french and (french-accented) english, various noises, and some car horns. Uploaded as recorded on a zoom h2.
Autor: Florenceart
00:00
00:19
Paisaje sonoro del campus de la universidad europea de madrid. European university of madrid campus soundscape. Sonido de pájarosbirds sound.
Autor: Vanessa
00:00
00:08
Paisaje sonoro del campus de la universidad europea de madrid. European university of madrid campus soundscape. Sonido de puerta. Door sound.
Autor: Anelalejandri
00:00
00:07
Paisaje sonoro del campus de la universidad europea de madrid. European university of madrid campus soundscape. Sonido de pájaros. Bird sounds.
Autor: Anelalejandri
00:00
00:05
Paisaje sonoro del campus de la universidad europea de madrid. Sonido de pesas. European university of madrid campus soundscape. Weights sound.
Autor: F
00:00
00:08
Paisaje sonoro del campus de la universidad europea de madrid. European university of madrid campus soundscape. Sonido de duchas. Showers sound.
Autor: Corinachocron
00:00
00:17
Paisaje sonoro del campus de la universidad europea de madrid. Sonido de un ascensor. European university of madrid campus soundscape. Sound of an elevator.
Autor: Anadocioh
00:00
00:05
Paisaje sonoro del campus de la universidad europea de madrid. European university of madrid campus soundscape. Sonido de papelera. Bin sound.
Autor: Almalaut
00:00
00:06
Sonido grabado de la puerta del almacén, dando lugar a un sonido intrigante y temeroso, conseguido gracias al cierre de una puerta mal colgada.
Autor: Alexandrauem
00:00
04:25
Endgame of the fifa world cup of 2018, france making points, ambiance in the streets during the game recorded from my balcony with a dr-44wl.
Autor: Naïma
00:00
02:39
Die Stem van Suid-Afrika's lyrics being read a capella. It was the former national anthem of South Africa from 1957 to 1994, during the Apartheid era.Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Autor: Untitled
00:00
01:31
Die Stem van Suid-Afrika performed by the SABC Symphony Orchestra. It was the former national anthem of South Africa from 1957 to 1994, during the Apartheid era.Sonando desde nuestros cielos azules, Desde la base más profunda de nuestros océanos Sobre montañas eternas, Cuando los riscos resuenan, Desde nuestras llanuras donde, vagones crujientes, Cortan sus senderos en la tierra, Llama al espíritu de nuestro país, De la tierra que nos vio nacer. A tu llamada no vamos a fallar, Firmes y constantes compareceremos, A tu voluntad de vivir o morir, O Sudáfrica, tierra querida. En nuestro cuerpo y nuestro espíritu, En nuestro fuero interno se mantuvo firme; Y la gloria de nuestro pasado; En la promesa de nuestro futuro, En nuestra voluntad, nuestro trabajo, nuestro esfuerzo, Desde la cuna hasta la tumba No hay tierra que comparte nuestro amoroso, Y hay lazo que pueda esclavizar. Tú nos has dado y te hemos conocido, Que nuestras acciones a todos proclaman Nuestro amor perdurable y servicio Para tu honor y tu nombre. En el calor de oro del verano, En el frío del aire de invierno, En la vida surgiendo de la primavera, En el otoño de la desesperación; Cuando las campanas de boda repiquen, O cuando aquellos a quienes amamos personas sí, Tú nos la sabes de tus hijos Y dost llevarnos a tu corazón En voz alta repiques el coro contestador; Somos tus cosas, y vamos a estar de pie, Ya se trate de la vida o la muerte, para responder Para tu llamada, tierra amada. En tu poder, Todopoderoso, confiando, Hicieron nuestros padres construyen de edad; Fortalecer entonces, oh Señor, a sus hijos Para defenderse, de amar, de explotaciones Que la herencia que nos dieron Para nuestros niños aún pueden ser; Fiadores sólo a la más alta Y antes de que todo el mundo libre. Como nuestros padres confiaban humildemente, Enséñanos, Señor que confiar en ti todavía; Proteja nuestra tierra y guiar a nuestro pueblo En tu camino, para hacer tu voluntad.한국어: 남아프리카의 외침 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리의 먼 곳에 사람이 살지 않는 평원을 통해 무기와 황소의 신음을 함께 하리라. 우리의 사랑의 목소리는 남아프리카 공화국을 향해 커지리라. 우리는 너의 전화에 응답하리라. 우리는 당신이 원하는 것을 제공하리라. 우리는 남아프리카 공화국, 당신을 위해 우리는 죽을 것이다, 살 것이다. 2절 우리의 몸과 마음, 우리의 마음과 영혼은, 과거의 영광에서 우리의 희망이 되리라. 우리의 작품에는, 요람에서 무덤까지 다른 땅과 우리 사랑을 화합하지 않으리라. 다른 건 우리의 자신감이리. 국토 안보부여, 우리는 경의를 표하리. 우아한 너의 이름과 우리의 아프리카너가 최고이리라. 남아프리카 공화국의 아이들이여! 3절 여름의 더위와 겨울의 추위에 우리의 사랑의 봄과 우리 삶의 가을은 교회의 종이에서 나는 소리이리라. 요람의 발에서 우리는 당신의 목소리를 들으니 너는 네 딸이 어디 있는지 알고 있도다. 전화할때 우리는 거부하지 않는다. 영원히 우리와 연락하리라. 생명과 죽음이여, 우리는 남아프리카 공화국에 올 것이리! 4절 자신감에 전능한 우리의 선조는 주님, 우리에가 강을 주소서!라 외쳤으니, 지원을 유지하리라. 우리 조상의 땅, 우리 아이를 위해 영원한 하인들이여, 세계와 붙으리라. 우리 조상들이 믿음을 우리가 믿는 주님을 가르쳐, 우리의 땅과 우리 민족과 함께 당신의 유언대로 다스려라! 영어 한국어 번역 1절 우리의 깊은 바다에서 출렁이는 파도 소리는 우리의 푸른 하늘에 울려 퍼지리라, 높은 산 위에서 바위산 끝까지 우리의 메아리가 울리리라. 우리가 어느 평원에서 마차를 맞추었는가? 지구의 철도를 자르면, 우리나라의 정신과 통화하리라. 토지는 우리에게 탄생을 주었다. 그대는 우리가 주저하면 안된다는 것을 확고하고 우리가 확고하리라. 그대는 살거나 멸망하리라. 사랑하는 땅, 남아공이여! 2절 우리의 몸과 우리의 영혼에서, 우리의 가장 깊숙한 곳의 마음에 빨리 개최하리라. 그리고 우리의 과거의 영광을, 우리의 미래의 약속이 있으리라. 우리의 작품은 우리의 믿음으로 만들어진 것이리라. 무덤에 크래들에서, 그 주에는 우리의 사랑이 가득한 땅이, 끈끈이같은 자들은 정복하지 못하리라! 너의 젖먹이에 우리를 매개로, 우리는 그대를 알고, 매일 우리의 행동은 모든 선포에 우리의 영원한 사랑과 봉사는 명예와 너의 이름을 그대에게! 3절 뜨거운 여름의 향기와, 차가운 겨울의 기운, 따뜻한 봄의 집과 시원한 가을의 절망은 결혼의 종소리는 굴뚝에서 울리라. 우리가 떠나보내는 새 사람, 그대의 아이들의 마음은 우리를 데려가리라 커다란 종소리여, 우리는 그대가 있으며, 우리가 서한다던, 대답하리. 그대는 생명이냐 죽음이냐, 모르면 사랑하는 땅에 전화를! 4절 그대의 권력에서 전능한 신뢰는, 우리 조상들이 예전에 만들었는가? 사랑하는 변호를 잡으리. 주님의 아들은 강한 탓에 그들이 준 유산으로 우리는 행복하리라. 높은 곳의 보석은, 세상에 자유를 주리라. 우리 조상은 겸허하게 신뢰할 수 있는 것처럼 가르치는 우리 주님은 여전히 하느님을 믿는다. 우리는 우리의 사람과 땅을 안내하리. 우리의 아버지는 할 수 있도다!
Autor: Untitled
00:00
00:07
Short excerpt from 'la biancuccia' by giovanni antonio pandolfi mealli, on an a415 debey alto recorder by jean luc boudreau, recorded in a relatively "live" room, about 2 meters from the instrument.
Autor: Mshonle
00:00
00:04
Paisaje sonoro del campus de la universidad europea de madrid. European university of madrid campus soundscape. Sonido de microondassound of a microwave.
Autor: Mafaldav
00:00
01:05
Grabación en la calle 72 kr 5ta bogotá-colombiasonidos de vehículos, transporte público y voces de peatones a las 07:16 a. M. Grabado con zoom h4n a 48khz y 24 bits de profundidad. Field recording from calle 72 kr 5ta bogotá - colombiavehicles, public transport and pedestrians at 07:16 a. Mrecorded with zoom h4n at 48khz and 24 bits.
Autor: Paisajessonorosurbanos
1251 - 1300 z 3651 Następna strona
/ 74