Away in a Manger, Christmas carol Away in a Manger, englisch-amerikanisches WeihnachtsliedÜbertragung (R.F.): Im Stroh einer Krippe, bei Esel und Rind, da liegt neugeboren das göttliche Kind. Die Sterne erstrahlen heut doppelt so klar; vom Friedenslicht singt eine himmlische Schar. Da blöken die Tiere und Jesus erwacht, sein freundliches Lächeln erleuchtet die Nacht. Es leuchtet auch heute für jeden, der weint, und sagt: Trau der Liebe, die über dir scheint. Begleite mich, Jesus, wo immer ich geh, begleit alle Kinder, vertreib jedes Weh. Lass mich einen Abglanz des Weihnachtslichts sein, erdacht und vollendet im himmlischen Schein.
Penulis: Melody: W. J. Kirkpatrick 1895; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
Ice hockey outside field recording with zoom h2n. If you want to support me, you are welcome to have a look here: https://richardatmo. Bandcamp. Com/. You can play albums there and also buy single sounds from me for small money. It's a way to support me. Or just have fun and chill with nature sounds. Have a nice day.
Came upon a rock wall full of icicles in the forest, and recorded myself breaking them. One of my favorite sounds, so many rich tones and dramatic cymbals. Recorded in stereo 24 bit 96 khz with the internal mics on a sony m10 with windjammer. Please use this sound for whatever you want, completely free, no restrictions. Although i really appreciate a comment if you use my sound for something interesting. Always fun to hear where my recordings end up :).
Came upon a rock wall full of icicles in the forest, and recorded myself breaking them. One of my favorite sounds, so many rich tones and dramatic cymbals. Recorded in stereo 24 bit 96 khz with the internal mics on a sony m10 with windjammer. Please use this sound for whatever you want, completely free, no restrictions. Although i really appreciate a comment if you use my sound for something interesting. Always fun to hear where my recordings end up :).
Came upon a rock wall full of icicles in the forest, and recorded myself breaking them. One of my favorite sounds, so many rich tones and dramatic cymbals. Recorded in stereo 24 bit 96 khz with the internal mics on a sony m10 with windjammer. Please use this sound for whatever you want, completely free, no restrictions. Although i really appreciate a comment if you use my sound for something interesting. Always fun to hear where my recordings end up :).
Català. 11 de març de 2023. La vida és bona si l'aigua sona. Passejada per les fonts de collserola en temps de sequera. Font de mina. Mesura de l'indret amb el sonòmetre a les 11:59 del matí d'un dissabte, persones passejant i fent esport que parlen. Min 25,10 dbmitjana 55,5 dbmax. 72,5 db. English. March 11, 2023. Life is good if the water sounds. Walk through the collserola springs on drought timemine source. Measurement of the place with the sound level meter at 11:59 a. M. On saturday, people walking and playing sports talking. Min 25. 10 dbaverage 55. 5 dbmax. 72. 5 db.
한국어: 박영호(작사) 김송규(작곡) 박향림(가수) 콜롬비아(제작) 1938년 콜롬비아 레코드 소속 박향림이 부른 트로트(Trot) 만요(Comic Song)이다. "Oppaneun punggakjaengi" ("My Brother is a Street Musician"), a comic teuroteu (trot) about a brother constantly interfering with his sister's personal business. Sung by Park Hyang-rim (박향림, 1921-1946) Composed by Kim Song-gyu (김송규, 1911-1950) Lyrics by Park Yeong-ho (박영호, 1911-1953) “Oppaneun punggakjaengi” (오빠는 풍각쟁이, «Mi hermano es un musico callejero»), un popular trot cómico coreano de 1938 compuesto por Kim Song Kyu (música) y Park Yeong Ho (texto), y cantado por Park Hyang Rim Italiano: “Oppaneun punggakjaengi” (오빠는 풍각쟁이, «Mio fratello è un musicista di strada»), un popolare trot comico coreano del 1938 composto da Kim Song Kyu (musiche) e Park Yeong Ho (testi), e cantato da Park Hyang Rim Македонски: „Опанен пунгакченги“ (오빠는 풍각쟁이), популарен корејски трот од 1938 г. од Ким Сонг Кју и Парк Јенг Хо во изведба на Парк Хјанг Рим. Oppaneun punggakjaengi (오빠는 풍각쟁이), popularny koreański utwór typu trot. Kompozycja Kim Song Kyu i Park Yeong Ho, w wykonaniu Park Hyang Rim.
Penulis: Park Hyang-rim (박향림), Kim Song-gyu (김송규), and Park Yeong-ho (박영호)
La Monte Young - Magic opening chord: E♭, E, F, A, B♭, C, D, E♭, E, F, G, A, B♭ = 2:3:7:9:21:63:567:189:567. The opening chord (left), E, F, A, B♭, D, E, G, and A, and the magic chord (right), E♭, B♭, C, E♭, F, B♭.