27 Royalty-Free Audio Tracks for "Catalan"

00:00
02:13
El Noi de la Mare, a Catalan folk song on guitar. Das katalanische Weihnachtslied "El Noi de la Mare" ("Der Mutter Kind"), auf einer Konzertgitarre vorgetragen. "El Noi de la Mare", villancico catalán del siglo XVI interpretado con guitarra clásica. Македонски: Каталонска божиќна песна El Noi de la Mare („Мајчин син“) во инструментална изведба на класична гитара.
Author: Jujutacular
00:00
02:21
Català: Gravació sonora d'El Cant de la Senyera de Lluís Millet, interpretada per l'Orfeó Català, entre el 1898-1918. La còpia pertany al Fons de cilindres sonors de la Biblioteca de Catalunya
Author: Untitled
00:00
00:02
Me pronouncing vowel a in catalan.
Author: David
00:00
00:01
Catalan vowel.
Author: Alcoceba
00:00
00:02
My voice recorded with edirol r-09hr.
Author: Vallver
00:00
00:01
My voice recorded with zcom hand y recorder h2.
Author: Alrikwow
00:00
00:05
Reconstructed sound get from http://freesound. Org/people/cbeeching/sounds/116913/. Author cbeeching. The parameters used in the analysis are: window-type = hamming; window-size = 1024; fft-size = 2048; magnitude-threshold = -90; minimum-duration-of-harmonic-tracks = 0. 01; maximum-number-of-harmonics = 100; minimum-fundamental-frequency = 50; maximum-fundamental-frequency = 250; maximum-error-in-f0-detection-algorithm = 7; max-frequency-deviation-in-harmonic-tracks = 0. 01; stochastic approximation-factor = 0. 2.
Author: Manuelrsn
00:00
00:05
Stochastic part sound get from http://freesound. Org/people/cbeeching/sounds/116913/. Author cbeeching. The parameters used in the analysis are: window-type = hamming; window-size = 1024; fft-size = 2048; magnitude-threshold = -90; minimum-duration-of-harmonic-tracks = 0. 01; maximum-number-of-harmonics = 100; minimum-fundamental-frequency = 50; maximum-fundamental-frequency = 250; maximum-error-in-f0-detection-algorithm = 7; max-frequency-deviation-in-harmonic-tracks = 0. 01; stochastic approximation-factor = 0. 2.
Author: Manuelrsn
00:00
00:05
Harmonic part sound get from http://freesound. Org/people/cbeeching/sounds/116913/. Author cbeeching. The parameters used in the analysis are: window-type = hamming; window-size = 1024; fft-size = 2048; magnitude-threshold = -90; minimum-duration-of-harmonic-tracks = 0. 01; maximum-number-of-harmonics = 100; minimum-fundamental-frequency = 50; maximum-fundamental-frequency = 250; maximum-error-in-f0-detection-algorithm = 7; max-frequency-deviation-in-harmonic-tracks = 0. 01; stochastic approximation-factor = 0. 2.
Author: Manuelrsn
00:00
00:05
A few words in catalan.
Author: Links
00:00
00:01
I used a zoom h2 recorder for recording my voice saying the e vocal.
Author: Flogman
00:00
00:02
It is a speech of the vowel "a". It was edited by the recorder: edirol(by roland)the 24bit 96khz wave/mp3 recorder r-09hr.
Author: Marcgascon
00:00
00:02
Thursday in catalan language.
Author: Sapmarc
00:00
00:02
Monday in catalan language.
Author: Sapmarc
00:00
01:03
Field recording of a beach with children playing and teens talking in catalán and spanish.
Author: Raliuga
00:00
00:04
Modification of the sound speech-female. Wav from freesound using harmonic plus stochastic model of sms tools. The original sound has been modified so that it becomes a conversation between two characters.
Author: Medicationtime
00:00
00:50
Fum, a 16th or 17th Century Catalan Christmas carol, here performed by the chorus of U.S. Army Band "Pershing's Own", led by Colonel Thomas Rotondi, Jr. (Leader & Commander) and CSM Debra L. McGarity (Command Sergeant Major) c. 2010. The somewhat idiosyncratic arrangement appears to be created by the Army staff.
Author: Composed in the 16th or 17th Century. Performed by the chorus of the U.S. Army Band "Pershing's Own".
00:00
00:02
Count 1, 2 and 3 in catalan fastly.
Author: Digarna
00:00
00:11
Renfe train announcement in catalan and spanish for a train to hospitalet de llobregat.
Author: Lanenadelpou
00:00
00:13
Renfe announcement, for short and accessible train to granollers. In catalan and spanish.
Author: Lanenadelpou
00:00
00:04
Making silly voice in catalan saying "és per flipar-ne" which could be translated to something like "unbelievable. . . ".
Author: Foleymarc
00:00
00:16
Making funny voice in catalan saying "vigileu amb aquest paio" which could be translated to "watch out for this guy. . . ".
Author: Foleymarc
00:00
14:34
Popular protest with pots and pans in favour of democracy and the right to vote. Catalan referendum first of october 2017.
Author: Edufigueres
00:00
09:53
Binaural recording of the traditional celebration of correfoc during the festival of "la mercè 2016" in barcelona. From wikipedia:. "correfocs (catalan pronunciation: [ˌkorəˈfɔks], western catalan: [ˌkoreˈfɔks]); literally in english "fire-runs") are among the most striking features present in catalan festivals. In the correfoc, a group of individuals will dress as devils and light fireworks - fixed on devil's pitchforks or strung above the route. Dancing to the sound of a rhythmic drum group, they set off their fireworks among crowds of spectators. The spectators that participate dress to protect themselves against small burns and attempt to get as close as possible to the devils. . . Running with the fire. Other spectators will watch from 'safe' distances, rapidly retreating as necessary. ".
Author: Edufigueres
00:00
00:04
Making funny voice in catalan saying "escolta'm josep, tens un nou fàrmac?" which could be translated to something like "listen, josep, you got a drug*?" but not in the bad drug sense, in the pharmaceutical product sense.
Author: Foleymarc
00:00
00:07
Mash-up of quotes from jaques derrida referring to his stream of though called deconstruction. Poetically recited in english by a catalan-born speaker. Recorded with iphone 5 ios voice note, converted to mono-16bit.
Author: Willock
00:00
00:20
Spanish. Sonidos de mi localidad amposta, en concreto estos sonidos son de coches pasando a la vez que ladra un perro del parque, todo ello mientras suenan las campanas de la iglesia. English. Sounds of my town amposta, specifically these sounds are from passing cars while a dog barks the park, all while the bells of the church sound in the background. Catalan :. Sons de la meva localitat amposta, en concret aquests sons són de cotxes passant alhora que borda un gos del lloc, tot això mentre sonen les campanes de l'església.
Author: Joelon
1 - 27 of 27
/ 1