24 Royalty-Free Audio Tracks for "Voix"

00:00
00:03
il sait que tu vas mourir(he knows that you will die)recorded by me with shure sm58 microphone on behringer x32, reverb.
Author: Yiipyip
00:00
00:04
tu vas mourir, mais lui sera sauf( you will die, but he will be safe )recorded by me with shure sm58 microphone on behringer x32, reverb.
Author: Yiipyip
00:00
00:07
il est plus difficile de changer ce qui se trouve a l'exterieur que ce qui se trouve a l'interieur( it is more difficult to change what is outside rather than that is inside )recorded by me with shure sm58 microphone on behringer x32, reverb + flange effect.
Author: Yiipyip
00:00
01:50
Au clair de la lune à 4 voix
Author: Melody: traditional; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
00:60
record of Marcelle Meyer Playing 2 voices invention n°1 enregistrement de Marcelle Meyer jouant l'invention pour 2 voix n°1
Author: Johann Sebastian Bach - Marcelle Meyer
00:00
03:15
Air de Samson et Dalila chanté par Marie Delna
Author: Camille Saint-Saëns
00:00
03:10
Sérénade de Don Juan. Mario Ancona (voix,1860-1931) Carlo Sabaino (piano, 1874-1938)Pyotr Ilyich Tchaikovsky (composer, 1840-1893) Don Juan's Serenade. Mario Ancona (voice,1860-1931) Carlo Sabajno (piano, 1874-1938)
Author: Untitled
00:00
01:57
Ada Jones sings "Whistle and I'll Wait For You". Українська: Cпіває Ада Джонс: "Свисти, і я чекатиму тебе". Whistle and I'll Wait for You (1909) par la chanteuse anglo-américaine Ada Jones. C'est l'une des premières femmes dont la voix fut enregistrée. Čeština: Populární zpěvačka Ada Jones zpívá píseň Whistle and I'll Wait for You v roce 1909. Эрзянь: Ада Джонс, вешкезевть, ды мон карман учеметь (1909) العربية: صافرة وسأنتظرك بقلم أدا جونز (1909).
Author: Singer: Ada Jones (1873-1922) Words written by Earl C. Jones Music by George W. Meyer
00:00
00:13
An excerpt from the song “Au clair de la lune”, originally recorded as a phonautogram on paper. As of May 2009, this is believed to be the oldest recognizable recording of a human voice in existence. According to the remasterers, the lyrics sung are the first lines of the second stanza "Au clair de la lune, Pierrot répondit" (Under the moonlight, Pierrot replied).[1] It has also been reported that the recording contains the beginning of the song, "Au clair de la lune, mon ami Pierrot..." (Under the moonlight, my friend Pierrot...).[2] This is an edited version: speed and pitch have been corrected to reflect Édouard-Léon's voice, noise was removed. Ausschnitt aus dem Lied “Au clair de la lune”, ursprünglich als Phonautogramm auf Papier aufgezeichnet. Per 2008 gilt diese Aufzeichnung als die älteste bekannte Tonaufnahme. Die gesungenen Worte lauten: "Au clair de la lune, Pierrot répondit" (Bei des Mondes Scheine, antwortet Pierrot), oder "Au clair de la lune, mon ami Pierrot..." (Bei des Mondes Scheine, mein Freund Pierrot...). Un extrait de la chanson “Au clair de la lune”, telle qu'enregistrée sur papier sous forme de phonautogramme. À la date de mai 2009, on le considère comme le plus ancien enregistrement d'une voix humaine reconnaissable. D'après les restaurateurs, les paroles correspondent aux premières lignes de la seconde strophe : « Au clair de la lune, Pierrot répondit ».[3] D'autres estiment qu'il s'agit plutôt du début de la chanson : « Au clair de la lune, mon ami Pierrot ».[4] Cette version a été éditée de manière à mieux refléter la voix de Scott de Martinville : la vitesse a été réduite, la tonalité a été baissée et le bruit a été réduit
Author: Untitled
00:00
03:31
Hallway, distant french voices and door closing.
Author: V Hazard
00:00
00:36
Prise de son d'une ambiance de soirée dans un appartement, voix, bruits de chaises, de verres.
Author: The Ymg
00:00
00:12
An excerpt from the song “Au clair de la lune”, originally recorded as a phonautogram on paper. As of May 2009, this is believed to be the oldest recognizable recording of a human voice in existence. According to the remasterers, the lyrics sung are the first lines of the second stanza "Au clair de la lune, Pierrot répondit" (Under the moonlight, Pierrot replied).[1] It has also been reported that the recording contains the beginning of the song, "Au clair de la lune, mon ami Pierrot..." (Under the moonlight, my friend Pierrot...).[2] Ausschnitt aus dem Lied “Au clair de la lune”, ursprünglich als Phonautogramm auf Papier aufgezeichnet. Per 2008 gilt diese Aufzeichnung als die älteste bekannte Tonaufnahme. Die gesungenen Worte lauten: "Au clair de la lune, Pierrot répondit" (Bei des Mondes Scheine, antwortet Pierrot), oder "Au clair de la lune, mon ami Pierrot..." (Bei des Mondes Scheine, mein Freund Pierrot...). Un extrait de la chanson “Au clair de la lune”, telle qu'enregistrée sur papier sous forme de phonautogramme. À la date de mai 2009, on le considère comme le plus ancien enregistrement d'une voix humaine reconnaissable. D'après les restaurateurs, les paroles correspondent aux premières lignes de la seconde strophe : « Au clair de la lune, Pierrot répondit ».[3] D'autres estiment qu'il s'agit plutôt du début de la chanson : « Au clair de la lune, mon ami Pierrot ».[4] Čeština: Skladba Au clair de la lune (Za svitu luny), nahraná Édouardem-Léonen Scotem de Martinville v roce 1860, je považována za historicky nejstarší zvukovou nahrávku vůbec. Македонски: Песната На месечевиот сјај (Au clair de la lune) снимена од Едуар Леон Скот де Мартенвил во 1860 г. Се смета за најстарата постоечка звучна снимка во историјата. Fragment popularnej francuskiej piosenki Au clair de la lune (pol. W świetle księżyca) zarejestrowany jako fonautogram w 1860 roku przez Édouarda-Léona Scotta de Martinville'a, który uznawany jest za najstarsze istniejące nagranie ludzkiego głosu.
Author: Untitled
00:00
01:28
Short recording in the cathedral of le mans (france), where people raise their voices, children look for their parents, and i walk around. Rec with zoom h4n. Court enregistrement dans la cathédrale du mans, ou des gens poussent leurs voix, des enfants cherchent leurs parents, et je me promène. Enregistré avec un zoom h4n.
Author: Anilan
00:00
00:11
Ambience of traffic jam (with motors, voices, …) recorded on french highway (a7). Sound recorded with a zoom h4n pro and a rycote mini wind screen. Ambiance sonore d’un embouteillage (avec moteurs, voix, …) enregistrée sur l’autoroute a7. Son enregistré avec un zoom h4n pro et une bonnette rycote mini wind screen. My sounds are licensed under the creative commons 0 license but it would be a pleasure for me to hear your work so doesn’t hesitate to comment or to send me a message with your work :).
Author: Samuelgremaud
00:00
00:06
Welcome to the asylum !this creepy sound is the recording sound of laughts that i cut to work with other sound to immerse us in a creepy atmosphere of mental asylum. I transformed the laughs in tears by reducing speed, and a delay to add an effect of inaccuracy. Typologie (cf. P. Schaeffer):v = continu variéc’est un groupe de son nodalla timbre harmonique de ce son est métallique,la microstructure du son peut être associé à un son étrange , déstabilisant. Le grain du son est à la fois lisse et rugueux. Le son comporte de vibrato notamment dans la voix. L’attaque du son est assez douce pour ensuite laisse place à des sons plus fort. C’est une dynamique graduelle. Le son possède des variations en forme d’escalier. Profil de masse : site.
Author: Univ Lyon
1 - 24 of 24
/ 1