21 pistes audio libres de droits pour "Seins"

00:00
01:02
Wenn wir in höchsten Nöten sein; Gotteslob (1975) Hildesheim 846
Auteur: Melodie: 1547/1567; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
02:30
Es wolle Gott uns gnädig sein, Evangelisches Gesangbuch 280
Auteur: Melodie: 16. Jahrhundert; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:06
Wenn wir in höchsten Nöten sein, Evang. Gesangbuch 366
Auteur: Melodie: 1547/1567; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
00:35
(Wolfgang Kindl) EG 366 Wenn wir in höchsten Nöten sein
Auteur: Wolfgang Kindl
00:00
01:04
Der König siegt, sein Banner glänzt, Übertragung des Hymnus Vexilla Regis prodeunt; Gotteslob (2013) 299
Auteur: Melodie: Münster 1846 nach dem gregorianischen Vexilla Regis; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus
00:00
01:25
Wir wollen alle fröhlich sein (Evang. Gesangbuch 100; Gotteslob (1975) 223; Gotteslob (2013) 326)
Auteur: Melodie: Hohenfurt 1410 / Wittenberg 1573; Satz + Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
02:16
00:00
00:09
Male with a deep dark voice saying boobs. Request from zeta_the_dragon. Recorded with a røde broadcaster and audacity through a behringer xenyx1204usb mixtable.
Auteur: Balloonhead
00:00
01:01
Joy to the WorldJoy to the World, englisches WeihnachtsliedÜbertragung (R.F.): Freude der Welt! Der Herr ist da! Du Erdkreis, lass ihn ein! Und jeder Mund sing Gloria, die Schöpfung werde sein, die Schöpfung werde sein, die Schöpfung, die Schöpfung werde sein! Freude der Welt! Das Reich beginnt, das Reich, das Jesus baut. Was atmet, sing von diesem Kind. Berg, Tal, Land, Meer, singt laut, Berg, Tal, Land, Meer, singt laut, Berg, Tal, Land und Meer, singt laut, singt laut! Sünde und Tod, entweicht und flieht! Die Liebe Gottes siegt, da alle Welt den Heiland sieht, der in der Krippe liegt, der in der Krippe liegt, den Heiland, der in der Krippe liegt. Er ist der Herr, er herrscht allein, in Weisheit und gerecht. Ihr Mächtgen, lernt wie er zu sein! Zum Bruder wird der Knecht, zum Bruder wird der Knecht, zum Bruder, zum Bruder wird der Knecht.
Auteur: Melody: from England; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:03
Pidmanula, pidvela, ukrainisches VolksliedÜbertragung (R.F.): Du versprachst: Am Montag wandern wir zu zweit, fern von den andern! Ich war da, doch du kamst nicht. Grausam, wer sein Wort so bricht! Du spielst verlogne Spiele, täuschst meine Glücksgefühle, lockst mich und zeigst nur Kühle: Herzverrat im Wechselbad! Du versprachst: Am Dienstag reite ich ins Feld an deiner Seite. Ich war da, doch du kamst nicht. Grausam, wer sein Wort so bricht! Du spielst verlogne Spiele, täuschst meine Glücksgefühle, lockst mich und zeigst nur Kühle: Herzverrat im Wechselbad! Du versprachst: Am Mittwoch müssen wir uns lang und innig küssen! Ich war da, doch du kamst nicht. Grausam, wer sein Wort so bricht! Du spielst verlogne Spiele, täuschst meine Glücksgefühle, lockst mich und zeigst nur Kühle: Herzverrat im Wechselbad! Du versprachst: Am Donnerstage sag ich Ja auf deine Frage. Ich war da, doch du kamst nicht. Grausam, wer sein Wort so bricht! Du spielst verlogne Spiele, täuschst meine Glücksgefühle, lockst mich und zeigst nur Kühle: Herzverrat im Wechselbad! Du versprachst: Am Freitag bringe ich das Kissen für die Ringe. Ich war da, doch du kamst nicht. Grausam, wer sein Wort so bricht! Du spielst verlogne Spiele, täuschst meine Glücksgefühle, lockst mich und zeigst nur Kühle: Herzverrat im Wechselbad! Du versprachst: Am Samstag kleide ich mich ganz in weiße Seide. Ich war da, doch du kamst nicht. Grausam, wer sein Wort so bricht! Du spielst verlogne Spiele, täuschst meine Glücksgefühle, lockst mich und zeigst nur Kühle: Herzverrat im Wechselbad! Du versprachst: Am Sonntag zeigen sich die Himmel voller Geigen. Ich war da, doch du kamst nicht. Grausam, wer sein Wort so bricht! Du spielst verlogne Spiele, täuschst meine Glücksgefühle, lockst mich und zeigst nur Kühle: Herzverrat im Wechselbad!
Auteur: Melody: from Ukraine; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:35
Valet will ich dir geben (Evang. Gesangbuch 523); Lass mich dein sein und bleiben (Evang. Gesangbuch 157); Der du in Todesnächten (Evang. Gesangbuch 257)
Auteur: Melodie: Melchior Teschner 1614; Satz: nach J.S.Bach BWV 245/26; Melodieanpassung Rabanus Flavus
00:00
01:02
St.Martini-Kirche in Bremen. Glockenspiel: „Es kommt ein Schiff geladen bis an sein höchsten Bord“
Auteur: Jürgen Howaldt
00:00
01:36
Away in a Manger, Christmas carol Away in a Manger, englisch-amerikanisches WeihnachtsliedÜbertragung (R.F.): Im Stroh einer Krippe, bei Esel und Rind, da liegt neugeboren das göttliche Kind. Die Sterne erstrahlen heut doppelt so klar; vom Friedenslicht singt eine himmlische Schar. Da blöken die Tiere und Jesus erwacht, sein freundliches Lächeln erleuchtet die Nacht. Es leuchtet auch heute für jeden, der weint, und sagt: Trau der Liebe, die über dir scheint. Begleite mich, Jesus, wo immer ich geh, begleit alle Kinder, vertreib jedes Weh. Lass mich einen Abglanz des Weihnachtslichts sein, erdacht und vollendet im himmlischen Schein.
Auteur: Melody: W. J. Kirkpatrick 1895; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
00:06
Breast feeding a 4 month old baby.
Auteur: Bonehead
00:00
01:32
Urbs Aquensis, urbs regalisÜbertragung (R.F.): Aachen, Alteuropas Krone, Haupt und Erstling seiner Throne, immer bleibst du Kaiserstadt, weil der große Karl dich wählte, der von hier die Völker zählte; weil er hier sein Grabmal hat. Ehre ihn, der Christus ehrte, Dome, Schulen, Märkte mehrte, Glauben, Recht und Bildung hob; der in Kriegen, wie er meinte, für den Herrn Europa einte: schau sein Werk mit klugem Lob. Gottesreich und Erdenmächte, Christuswort und Menschenrechte sind in unsrer Welt getrennt. Aber die zum Kreuz aufschauen, finden Quellen, mitzubauen Frieden für den Kontinent. Mutter Gottes, deine Bitten helfen uns mit sichern Schritten durch die Zeit zu deinem Sohn. Herr, mit Karl und all den Deinen mögst du uns zum Fest vereinen rings um deinen Königsthron.
Auteur: Melodie: Peter Baur 1850; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
00:22
Who Is Happy Is a King German four voice round. German lyrics: Froh zu sein bedarf es wenig, und wer froh ist, ist ein König. Translation ([1]): Only a few people achieve true happiness, and those who do are happy as kings. Translation [2]: Being glad, a simple thing, Who is happy is a king.
Auteur: August Mühling
00:00
01:36
A writer types various text sequences and vintage music plays in background. All set to have been done in 1967. A collection of short clips so no copyright infringements on the music titles. Last sequence is writer stopping pulling out the paper and throwing it away. Ein schreiber tippt verschiedene texte, im hintergrund läuft musik aus dem jahre 1967. Sammlung kurzer tonschnippsel daher keine urheberrechtsverletzung wegen der musikstücke. Letztes tonsegment ist der schreiber der sein blatt aus der maschine nimmt, zerknüllt und wegwirft.
Auteur: Achimengels
00:00
01:55
O Heiland, reiß die Himmel auf O Heiland, reiß die Himmel auf, herab, herab vom Himmel lauf, reiß ab vom Himmel Tor und Tür, reiß ab, wo Schloss und Riegel für. Wo bleibst du, Trost der ganzen Welt, darauf sie all ihr Hoffnung stellt? O komm, ach komm vom höchsten Saal, komm, tröst uns hier im Jammertal. O klare Sonn, du schöner Stern, dich wollten wir anschauen gern; o Sonn, geh auf, ohn deinen Schein in Finsternis wir alle sein. O Sonn, geh auf.
Auteur: Melodie: Augsburg 1666; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:08
While Shepherds Watched Their Flocks (Winchester Old)While Shepherds Watched Their Flocks, englisches Weihnachtslied. Übertragung (R.F.): Als Hirten ihre Schafe dort bewachten in der Nacht, erklang vom Himmel Engelwort mit Glanz und Strahlenpracht. Sie schauten hin, von Schrecken bleich, er aber sprach: „Habt Mut! Denn große Freude bring ich euch: Gott ist den Menschen gut. Geboren ist in Davids Stadt der Herr, der Christus heißt und jedem, der Vertrauen hat, den Weg des Lebens weist. In Windeln in der Krippe liegt das Kind: Es zeigt euch an, dass Gottes Macht in Armut siegt und Arme retten kann.“ Und plötzlich war ein großes Heer von Engeln da und sang, und dieses Lied verstummt nicht mehr, die Welt durchdringt sein Klang: „Verherrlicht ist in Ewigkeit der Herr, der Treue hält, und Friede leuchtet weit und breit den Menschen in der Welt!“
Auteur: Melody: from England; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:26
Good King WenceslasGood King Wenceslas, englisches Weihnachtslied (Stephanustag)Übertragung (R.F.): König Wenzel schritt hinaus an Sankt Stephans Tage. Schnee und Eis und Sturmgebraus machten bittre Plage. Da, im Mondschein, konnte er einen Mann erkennen; matt und zitternd suchte der dürres Holz zum Brennen. „Page, bring mir Fleisch und Wein und auch Holz zum Feuer! Beste Speise soll es sein und kein Trank zu teuer! Bring es her und folge mir zum Quartier des Armen; quält der Frost und frieren wir, wärmt uns das Erbarmen.“ „Herr, ich ehre dein Gebot, doch die Kräfte schwinden, werde fallen und den Tod hier im Schneegrab finden.“ „Page, bleibe hinter mir, tritt in meine Spuren, und das Winterfeld wird dir warm wie Sommerfluren.“ Treulich tat der Page so, wie Sankt Wenzel sagte, und verspürte alsbald froh, dass kein Frost mehr nagte. Wer in Christi Spuren tritt, Kraft und Güter spendet, wird beglückt mit jedem Schritt und in Gott vollendet.
Auteur: Melody: medieval; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:22
O store Gud Du großer Gott, wenn ich die Welt betrachte Du großer Gott, wenn ich die Welt betrachte, die du geschaffen durch dein Allmachtswort, wenn ich auf alle jene Wesen achte, die du regierst und nährest fort und fort, dann jauchzt mein Herz dir, großer Herrscher, zu: Wie groß bist du! Wie groß bist du! Dann jauchzt mein Herz dir, großer Herrscher, zu: Wie groß bist du! Wie groß bist du! Blick ich empor zu jenen lichten Welten und seh der Sterne unzählbare Schar, wie Sonn und Mond im lichten Äther zelten, gleich goldnen Schiffen hehr und wunderbar, dann jauchzt mein Herz dir, großer Herrscher, zu: Wie groß bist du! Wie groß bist du! Dann jauchzt mein Herz dir, großer Herrscher, zu: Wie groß bist du! Wie groß bist du! Wenn mir der Herr in seinem Wort begegnet, wenn ich die großen Gnadentaten seh, wie er das Volk des Eigentums gesegnet, wie er's geliebt, begnadigt je und je, dann jauchzt mein Herz dir, großer Herrscher, zu: Wie groß bist du! Wie groß bist du! Dann jauchzt mein Herz dir, großer Herrscher, zu: Wie groß bist du! Wie groß bist du! Und seh ich Jesus auf der Erde wandeln in Knechtsgestalt, voll Lieb und großer Huld, wenn ich im Geiste seh sein göttlich Handeln, am Kreuz bezahlen vieler Sünder Schuld, dann jauchzt mein Herz dir, großer Herrscher, zu: Wie groß bist du! Wie groß bist du! Dann jauchzt mein Herz dir, großer Herrscher, zu: Wie groß bist du! Wie groß bist du! Deutsche Nachdichtung: Manfred von Glehn (1867-1924)
Auteur: Melody: Swedish traditional; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
1 - 21 sur 21
/ 1