5 Royalty-Free Audio Tracks for "Léon Rothier"

00:00
01:33
Léon Thérémine jouant du Thérémine.
Author: Unknown authorUnknown author
00:00
03:46
Enrico Caruso, Frieda Hempel, Maria Duchêne, Andrés de Segurola, and Léon Rothier perform "È scherzo od è follia" from Giuseppe Verdi's Un ballo in maschera (1859), in this 1915 Victor Recording. This is Matrix C-14660, recorded 3 April 1914 in New York City, and released under a variety of labels. (full details).
Author: Singers: Enrico Caruso (tenor, 1873-1921) Frieda Hempel (soprano, 1885–1955)) Maria Duchêne (contralto, unknown) Andrés de Segurola (bass, 1874?-1953?) Léon Rothier (bass, 1874–1951)) Composer: Giuseppe Verdi (1813–1901)
00:00
03:46
Unrestored version. Enrico Caruso, Frieda Hempel, Maria Duchêne, Andrés de Segurola, and Léon Rothier perform "È scherzo od è follia" from Giuseppe Verdi's Un ballo in maschera (1859), in this 1915 Victor Recording. This is Matrix C-14660, recorded 3 April 1914 in New York City, and released under a variety of labels. ([http://victor.library.ucsb.edu/matrixDetail.php?id=200014967 full details).
Author: Singers: Enrico Caruso (tenor, 1873-1921) Frieda Hempel (soprano, 1885–1955)) Maria Duchêne (contralto, unknown) Andrés de Segurola (bass, 1874?-1953?) Léon Rothier (bass, 1874–1951)) Composer: Giuseppe Verdi (1813–1901)
00:00
00:12
An excerpt from the song “Au clair de la lune”, originally recorded as a phonautogram on paper. As of May 2009, this is believed to be the oldest recognizable recording of a human voice in existence. According to the remasterers, the lyrics sung are the first lines of the second stanza "Au clair de la lune, Pierrot répondit" (Under the moonlight, Pierrot replied).[1] It has also been reported that the recording contains the beginning of the song, "Au clair de la lune, mon ami Pierrot..." (Under the moonlight, my friend Pierrot...).[2] Ausschnitt aus dem Lied “Au clair de la lune”, ursprünglich als Phonautogramm auf Papier aufgezeichnet. Per 2008 gilt diese Aufzeichnung als die älteste bekannte Tonaufnahme. Die gesungenen Worte lauten: "Au clair de la lune, Pierrot répondit" (Bei des Mondes Scheine, antwortet Pierrot), oder "Au clair de la lune, mon ami Pierrot..." (Bei des Mondes Scheine, mein Freund Pierrot...). Un extrait de la chanson “Au clair de la lune”, telle qu'enregistrée sur papier sous forme de phonautogramme. À la date de mai 2009, on le considère comme le plus ancien enregistrement d'une voix humaine reconnaissable. D'après les restaurateurs, les paroles correspondent aux premières lignes de la seconde strophe : « Au clair de la lune, Pierrot répondit ».[3] D'autres estiment qu'il s'agit plutôt du début de la chanson : « Au clair de la lune, mon ami Pierrot ».[4] Čeština: Skladba Au clair de la lune (Za svitu luny), nahraná Édouardem-Léonen Scotem de Martinville v roce 1860, je považována za historicky nejstarší zvukovou nahrávku vůbec. Македонски: Песната На месечевиот сјај (Au clair de la lune) снимена од Едуар Леон Скот де Мартенвил во 1860 г. Се смета за најстарата постоечка звучна снимка во историјата. Fragment popularnej francuskiej piosenki Au clair de la lune (pol. W świetle księżyca) zarejestrowany jako fonautogram w 1860 roku przez Édouarda-Léona Scotta de Martinville'a, który uznawany jest za najstarsze istniejące nagranie ludzkiego głosu.
Author: Untitled
00:00
01:18
Instrumental version of "Hymne Monégasque" performed by the United States Navy Band
Author: Untitled
1 - 5 of 5
/ 1