10 аудиофайлов без роялти для "Жена"

00:00
01:35
After first orgasm, wife continues to enjoy missionary.
Автор: Patrickstarr
00:00
08:55
Eating my wife who moans and cums.
Автор: Sexedlover
00:00
03:55
Early on in some mid-day sex. Things are starting to feel good but they will intensify.
Автор: Patrickstarr
00:00
00:12
Husband comes home mid-day and wife enjoys herself.
Автор: Patrickstarr
00:00
01:52
More sounds of my japanese wife masturbating. Starts off a little quiet but becomes louder as she gets close to climaxing.
Автор: Erorinko
00:00
01:40
Male and female sex sounds of me and my japanese wife. Slapping cheeks, breaths, and moans of pleasure can be heard throughout.
Автор: Erorinko
00:00
00:22
My wife snoring :).
Автор: Lechufly
00:00
00:59
Sounds of my japanese wife while having sex. She moans, breathes, and does various sounds of pleasure. Minimal male sounds.
Автор: Erorinko
00:00
01:30
What do you see everyday? this is a voice over for like a short and simple story telling or a intro conversation starter.
Автор: Argonites Recording Studios
00:00
01:11
A chantar m'er de so qu'eu no volria, a 12th century Occitan language song by Comtessa de Dia. It is the only surviving music by a woman troubadour. Català: La seva cançó "A chantar m'er de so qu'eu no volria", és l'única peça trobadoresca d'autoria femenina la música de la qual sobreviu intacta. "A chantar m'er de so qu'eu no volria", ein Lied des 12. Jahrhunderts in okzitanischer Sprache von der Comtessa de Dia, ist die einzige überlieferte Melodie eines weiblichen Trobadors. "A chantar m'er de so qu'eu no volria", la única canción existente por una trovadora occitania que ha llegado hasta nuestros días con música, por Comtessa de Dia. Galego: A súa canción "A chantar m'er de so qu'eu no volria", é a única peza trobadoresca dunha muller que chegou até nos con a música que acompañaba. Македонски: „Морам да пејам за она што не сакам“ (A chantar m'er de so qu'eu no volria) - трубадурска песна на окситански јазик од XII век. Автор е грофицата Беатриса де Дија. Ова е единствената зачувана песна на жена-трубадур. Occitan : Sa cançon "A chantar m'er de so qu'eu no volria", es la sola peça trobadoresca d'una femna que se ne siá servada intacta la musica. Português: "A chantar m'er de so qu'eu no volria" por Comtessa de Dia, a única canção por uma trovadora, que sobrevive com música. "A chantar m'er de so qu'eu no volria" av Grevinnan de Dia är den enda sång skriven av en kvinnliga trobadourerna som idag finns bevarad med både text och musik.
Автор: Makemi
1 - 10 из 10
/ 1