73 Royalty-Free Audio Tracks for "Er"

00:00
00:50
The national anthem of China, from The State Council of the People's Republic of China and uploaded to the Wikimedia Commons by User:Bilale Boyce. 中文(简体):中华人民共和国国歌《义勇军进行曲》 中文(繁體):中華人民共和國國歌《義勇軍進行曲》
Author: Untitled
00:00
01:13
Den lyse dag forgangen er Des Tages Glanz erloschen ist, Evang. Gesangbuch Niedersachsen 636
Author: Melody: Denmark, 16th century; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:19
Kirken den er et gammelt hus Ewig steht fest der Kirche Haus, Evang. Gesangbuch (Nordelbien) 576 Built on the rock the church does stand
Author: Melody: Ludvig Mathias Lindeman 1850; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
00:44
The national anthem of China, the "March of the Volunteers", performed by the United States Navy Band and uploaded to the Wikimedia Commons by Keith Lehwald. Italiano: L'inno nazionale della Repubblica popolare cinese: la "Marcia dei Volontari", suonata dalla banda della marina statunitense. 中文(简体):中华人民共和国国歌《义勇军进行曲》,美国海军乐团演奏 中文(繁體):中華人民共和國國歌《義勇軍進行曲》,美國海軍樂團演奏
Author: Untitled
00:00
00:02
A couple of years ago i sampled my korg er_1 drum machine connected to my electro harmonix "big muff" stomp box. . . Resulting in this kit. . . Enjoy!.
Author: Alienbomb
00:00
01:30
Fürwahr, er trug unsre Krankheit (Gotteslob (2013) 292)
Author: Melodie: aus Chile, traditionell; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:30
Danket dem Herrn, denn er ist gut; Gotteslob (2013) Hamburg-Hildesheim-Osnabrück 814
Author: Melodie: Christoph Bernhard Verspoell 1810; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:27
Nederlands: Hoe groot de vrugten zijn Der schöne OstertagÜbertragung (R.F.): Kein Felsen hält ihn fest, kein Grab hält ihn gefangen. Er hat die Welt erlöst und ist ins Licht gegangen. Die Schuld, die Angst, den Tod, die alle Menschen banden, er sprengt, was uns bedroht: der Herr ist auferstanden, erstanden. Wo käme Hoffnung her und Kraft zum Überwinden, wenn er gescheitert wär? Es hätten Leid und Sünden das ewig letzte Wort und alles wär zuschanden, die Zukunftssaat verdorrt. Doch er ist auferstanden, erstanden. Er geht durch Todesflut wie Mose einst ins Freie und macht den Seinen Mut zum Aufbruch in das neue, das zugesagte Land, das wir allein nicht fanden, durch Meer und Wüstensand. Denn er ist auferstanden, erstanden.
Author: Melodie: bei Dirk Raphaelszoon Camphuysen 1624; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
00:51
Danket Gott, denn er ist gut, Gotteslob (1975) 227; Gotteslob (2013) 402; Evang. Gesangbuch 301
Author: Melodie: Pierre Davantès 1562; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:20
Instrumental recording of "Der er et yndigt land" (There is a lovely country) the civil national anthem of the Kingdom of Denmark.
Author: Performed by the United States Navy Band
00:00
00:51
Freut euch im Herrn, denn er ist nah; Gotteslob (1975) Hildesheim 808; Gotteslob (2013) Hamburg-Hildesheim-Osnabrück 732
Author: Melodie: 1625/1836; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
02:04
Lydfil fra Ruben-samlingen Sound file from Ruben collection
Author: Gottfried Ruben, Ruben-samlingen, Statsbiblioteket
00:00
02:18
Lydfil fra Ruben-samlingen, 1) Vift stolt på Kodans bølge af Rudolph Bay, 2) Der er et land, dets sted er højt mod Norden af C.E.F. Weyse og 3) Ikke-identificeret melod Sound file from Ruben collection
Author: Gottfried Ruben, Ruben-samlingen, Statsbiblioteket
00:00
01:54
Lydfil fra Ruben-samlingen Sound file from Ruben collection
Author: Gottfried Ruben, Ruben-samlingen, Statsbiblioteket
00:00
03:19
Erstarrung, quatrième lied du recueil Winterreise de Franz Schubert sur un poème de Müller
Author: Schubert, 1827
00:00
00:53
Wer ist der bunte Mann im Bilde (Rattenfängerlied aus Des Knaben Wunderhorn) Alternativtext: In Hameln herrschte Rattenplage. Im Dunkeln und am hellen Tage, in Küche, Keller, Vorratsraum wimmelten sie – ein böser Traum. Da kam ein Wandrer aus der Fremde mit spitzem Hut und buntem Hemde. „Lasst mich nur machen“, prahlte der: „Bald seht ihr keine Ratte mehr!“ Die Bürger und der Rat berieten und wollten sich schier überbieten. „Nimm Gold, soviel du tragen kannst, wenn du die Brut verjagen kannst!“ Drauf in der ersten Morgenröte zog er durch Hameln mit der Flöte, und hinter ihm das Rattenheer: bald waren Markt und Gassen leer. Zum Fluss ließ er die Nager laufen und in der Weserflut ersaufen. Die Bürger staunten und der Rat: „Wie kinderleicht war diese Tat! Hab Dank und geh! Du magst noch essen, doch Geld und Gold musst du vergessen. Ein Flötenlied, was ist das schon? Dafür verdienst du keinen Lohn!“ Er schwieg und ging. Doch kam er wieder und blies noch einmal seine Lieder. Er blies sie frech und ungestüm – und Hamelns Kinder folgten ihm. Sie lachten, tanzten und verschwanden. Als ihre Eltern das verstanden, erhob sich Jammer und Gebet; aber die Reue kam zu spät. Was lernen wir aus der Geschichte? Dass niemand sich zu nichts verpflichte, was er nicht gerne halten mag: sonst kommt nur Leid aus dem Vertrag.
Author: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
02:23
Gefrorene Tränen, troisième lied du recueil Winterreise de Franz Schubert sur un poème de Müller
Author: Schubert, 1827
00:00
03:16
Der Leiermann, dernier lied du cycle de Franz Schubert, Winterreise par le baryton viennois Hans Duhan.
Author: Schubert 1827
00:00
03:20
Rast, dixième lied du recueil Winterreise de Franz Schubert sur un poème de Müller. Chanté par le baryton viennois Hans Duhan.
Author: Franz Schubert, 1827
00:00
01:45
Täuschung, dix-neuvième lied du recueil Winterreise de Franz Schubert sur un poème de Müller. Chanté par le baryton viennois Hans Duhan.
Author: Franz Schubert, 1827
00:00
01:54
Mut, vingt-deuxième lied du recueil Winterreise de Franz Schubert sur un poème de Müller. Chanté par le baryton viennois Hans Duhan.
Author: Franz Schubert, 1827
00:00
02:58
Die Nebensonnen, avant dernier lied du recueil Winterreise de Franz Schubert sur un poème de Müller, par le baryton viennois Hans Duhan.
Author: Schubert, 1827
00:00
01:05
Der stürmische Morgen, lied du recueil Winterreise de Franz Schubert sur un poème de Müller. Chanté par le baryton viennois Hans Duhan.
Author: Franz Schubert, 1827
00:00
02:43
Die Post, triezième lied du recueil Winterreise de Franz Schubert sur un poème de Müller. Chanté par le baryton viennois Hans Duhan.
Author: Franz Schubert, 1827
00:00
02:48
Die Krähe,quinzième lied du recueil Winterreise de Franz Schubert sur un poème de Müller. Chanté par le baryton viennois Hans Duhan.
Author: Franz Schubert, 1827
00:00
01:09
Er freue dich, Himmel, erfreue dich, Erde (Gotteslob (1975) 259; Gotteslob (2013) 467)
Author: Melodie: Augsburg 1669; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
03:02
Der greise Kopf,quatorzième lied du recueil Winterreise de Franz Schubert sur un poème de Müller. Chanté par le baryton viennois Hans Duhan.
Author: Franz Schubert, 1827
00:00
01:01
Joy to the WorldJoy to the World, englisches WeihnachtsliedÜbertragung (R.F.): Freude der Welt! Der Herr ist da! Du Erdkreis, lass ihn ein! Und jeder Mund sing Gloria, die Schöpfung werde sein, die Schöpfung werde sein, die Schöpfung, die Schöpfung werde sein! Freude der Welt! Das Reich beginnt, das Reich, das Jesus baut. Was atmet, sing von diesem Kind. Berg, Tal, Land, Meer, singt laut, Berg, Tal, Land, Meer, singt laut, Berg, Tal, Land und Meer, singt laut, singt laut! Sünde und Tod, entweicht und flieht! Die Liebe Gottes siegt, da alle Welt den Heiland sieht, der in der Krippe liegt, der in der Krippe liegt, den Heiland, der in der Krippe liegt. Er ist der Herr, er herrscht allein, in Weisheit und gerecht. Ihr Mächtgen, lernt wie er zu sein! Zum Bruder wird der Knecht, zum Bruder wird der Knecht, zum Bruder, zum Bruder wird der Knecht.
Author: Melody: from England; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
02:44
Sveriges Radios folkmusikinspelningar. Norsk-svensk spelmansstämma. Dokumentatör: Matts Arnberg (Q5559459), Rolf Myklebust (Q11998273) Radiotjänsts ursprungliga produktionsnummer: MT 60/198:4:2
Author: Untitled
00:00
01:27
Lydfil fra Ruben-samlingen, Der var engang, "Prinsesse, jeg er fra et land, som ligger -" ; akt 1, fremført af Emil Poulsen, ophav Holger Drachmann, rolle: Prinsen ad Danmark Sound file from Ruben collection
Author: Gottfried Ruben, Ruben-samlingen, Statsbiblioteket
00:00
06:06
Sveriges Radios folkmusikinspelningar. Färöarnaresan 1959 Dokumentatör: Matts Arnberg Instrument: Röst (sång) Radiotjänsts ursprungliga produktionsnummer: M59/12528:1:7
Author: Untitled
00:00
02:03
Sveriges Radios folkmusikinspelningar. Färöarnaresan 1959 Dokumentatör: Matts Arnberg Instrument: Röst (sång) Radiotjänsts ursprungliga produktionsnummer: M59/12528:37:6
Author: Untitled
00:00
07:16
Sveriges Radios folkmusikinspelningar. Färöarnaresan 1959 Dokumentatör: Matts Arnberg Instrument: Röst (sång) Radiotjänsts ursprungliga produktionsnummer: M59/12528:6:2
Author: Untitled
00:00
02:34
Sveriges Radios folkmusikinspelningar. Färöarnaresan 1959 Dokumentatör: Matts Arnberg Instrument: Röst (sång) Radiotjänsts ursprungliga produktionsnummer: M59/12528:1:8
Author: Untitled
00:00
02:57
Sveriges Radios folkmusikinspelningar. Färöarnaresan 1959 Dokumentatör: Matts Arnberg Instrument: Röst (sång) Radiotjänsts ursprungliga produktionsnummer: M59/12528:23:5
Author: Untitled
00:00
09:29
Sveriges Radios folkmusikinspelningar. Färöarnaresan 1959 Dokumentatör: Matts Arnberg Instrument: Röst (sång) Radiotjänsts ursprungliga produktionsnummer: M59/12528:34:4
Author: Untitled
00:00
01:11
Sveriges Radios folkmusikinspelningar. Edseleresan 1963 Dokumentatör: Matts Arnberg SV EN Instrument: Röst (sång) Radiotjänsts ursprungliga produktionsnummer: 63/M/6339:2:3
Author: Untitled
00:00
00:49
Sveriges Radios folkmusikinspelningar. Smålandsresan 1957 (kompletterande inspelningar 1959) Dokumentatör: Matts Arnberg SV EN Instrument: Röst (sång) Radiotjänsts ursprungliga produktionsnummer: Ma 57/10617:42:4
Author: Untitled
00:00
01:39
O Mensch, bewein dein Sünde groß (Ev. Gsb. 76); Ich grüße dich am Kreuzesstamm (Ev. Gsb. 90); Jauchz, Erd, und Himmel, juble hell (Ev. Gsb. 127); Erhebet er sich, unser Gott (Ev. Gsb. 281)
Author: Melodie: Matth. Greiter 1525; Satz + Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:32
Urbs Aquensis, urbs regalisÜbertragung (R.F.): Aachen, Alteuropas Krone, Haupt und Erstling seiner Throne, immer bleibst du Kaiserstadt, weil der große Karl dich wählte, der von hier die Völker zählte; weil er hier sein Grabmal hat. Ehre ihn, der Christus ehrte, Dome, Schulen, Märkte mehrte, Glauben, Recht und Bildung hob; der in Kriegen, wie er meinte, für den Herrn Europa einte: schau sein Werk mit klugem Lob. Gottesreich und Erdenmächte, Christuswort und Menschenrechte sind in unsrer Welt getrennt. Aber die zum Kreuz aufschauen, finden Quellen, mitzubauen Frieden für den Kontinent. Mutter Gottes, deine Bitten helfen uns mit sichern Schritten durch die Zeit zu deinem Sohn. Herr, mit Karl und all den Deinen mögst du uns zum Fest vereinen rings um deinen Königsthron.
Author: Melodie: Peter Baur 1850; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
02:27
Nederlands: Gabriel Fauré (1845-1924): Après un Rêve, op. 7. Van Mutopia, publiek domein. De oorspronkelijke compositie is van Gabriel Fauré, die al meer dan 70 jaar overleden is, en het voor 1880 geschreven heeft. Voorzover er auteursrechten rusten op de bewerking tot midifile, heeft de auteursrechtenhouder het zelf in het PD geplaatst, zie de link op de bestandspagina en [1]
Author: The original uploader was Andre Engels at Dutch Wikipedia.
00:00
10:47
Wo ist doch (a cantata) by Dieterich Buxtehude, performed live by self. Text/lyrics Soprano Wo ist doch mein Freund geblieben? Will Er mich denn nicht mehr lieben? Er hat sich in dieser Nacht, da ich aus dem Schlaf erwachte und an seine Huld gedachte, aus dem Bette weggemacht. Ach ich habe den verloren, den ich einzig mir erkoren! Ach, ich habe nicht betrübt! Er ist der, der mir gefallen, darum soll mein Stimm erschallen: Soprano/Bass Schönste(r), wo befindst du dich? Soprano Hör ich doch des Freundes Worte! Ruft Er nicht an diesem Orte? Soprano/Bass Schönste(r), wo befindst du dich? Bass Du hast mir das Herz genommen, Vielgeliebte! Soprano Ich will kommen, eile fort, erfreue mich! Komm, mein Freund, in meinen Garten! Bass Willst du mich daselbst erwarten? Sieh, ich steh schon vor der Tür, sieh, ich komme, meine Taube, denn dein wohlgegründter Glaube zeucht und neigt mich hin zu dir. Soprano Wenn du unter deinem Schatten mir die Ruhe willst gestatten, dann so ist mir ewig wohl. Soprano/Bass Ich lieb dich, weil du mich liebest und dich mir zu eigen giebest. Nichts ist, das uns scheiden soll. Soprano Du bist, Schönster, meine Sonne. Bass Dir ist schon die süsse Wonne und die Ruh von mir bereit. Soprano/Bass Komm mein Schatz, lass mich dich küssen, denn so kannst du mir / kann ich dir versüssen, alles Leidens Bitterkeit. Soprano Endlich hab ich den gefunden, den ich lieb, meine Freude. Bass So ist verschwunden dir die schrekkensvolle Zeit, weil ich dein bin, meine Freude. Soprano/Bass Komm nach dem gehabten Leide hin, wo dir das Herz/ die Freud bereit. So lieben die Seele und Jesus zusammen. Sie lieben beständig, man scheidet sie nicht. Sie brennen und stehen in lieblichen Flammen, die Seele vergnügt sich in seligem Licht. Wir sehnen uns alle mit Herzens Verlangen, wann werden wir einsten dich, Jesu, umfangen?
Author: self
00:00
03:03
Wendell Hall performs I'm Tellin' The Birds, I'm Tellin' The Bees. He recorded it in 1926 for Brunswick Records and featured his famous whistling on it. The sound quality isn't the best, but it one of Hall's classic songs. Wendell Hall sing I'm Tellin' The Birds, I'm Tellin' The Bees, dass er 1926 für Brunswick Records aufnahm. Mit Halls bekanntem Pfeifen ist es einer seiner typischen Titel.
Author: unknown; performed by Wendell Hall
00:00
00:51
Autumn comes, the summer is past, from EnglandAutumn comes, englisches HerbstliedÜbertragung (R.F.): Bald ist Herbst, der Sommer ist um, Frühlingssaat wird belohnt. Klar sind die Lüfte, würzig die Düfte unter dem Erntemond. Bald ist Herbst, und Glück bringt auch er, den manches Lied vertont. Blättern die Bäume, schwellen die Träume unter dem Erntemond. Bald ist Herbst. Die Zeit kommt von dem, der über Sternen wohnt. Anfang und Ende, Sterben und Wende lehrt uns der Erntemond.
Author: Melody: from England; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
00:60
Auswandererlied Das Schiff geht nach Amerika, ohe! In vierzehn Tagen sind wir da, juchhe! Doch Sturm geht fest aus Westnordwest, als ob er nach der Heimat bläst, die unser Glück und Elend sah, oje! Das Schiff geht in die neue Welt, ohe! Auf Freiheit ist der Kurs gestellt, juchhe! Doch in der Brust sind Schmerz und Lust, da brennt das Heimweh, halb bewusst, das uns im Bann des Alten hält, oje! Die grenzenlose Weite lockt, ohe! Ein Knecht bleibt, wer am Ofen hockt, oje! Was trägt und nährt, behält den Wert, egal wohin das Schifflein fährt, da bleibt das Leben angedockt, juchhe!
Author: Melodie: trad.; Satz und Tondatei: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
01:19
Un flambeau, Jeannette, IsabelleUn flambeau, Jeannette, Isabelle, französisches WeihnachtsliedÜbertragung (R.F.): Lichter her, ihr Mädchen und Bräute! Lichter her! Wir laufen zum Stall. Seht, ihr Nachbarn, schaut, ihr Leute, Jesus ist geboren heute. Oh, oh, oh, wie schön ist die Mutter, oh, oh, oh, wie schön ist das Kind! Lichter her, ihr Männer und Greise, kommt zum Stall und klopft an die Tür! Hirten kamen schon und Weise, geht hinein, doch leise, leise! Poch, poch, poch, öffnet sacht die Türe, poch, poch, poch, geht hinein zum Fest! Seht, er schläft, und Engel singen, seht, die Mutter lächelt still. Jeder will Geschenke bringen, jeder ganz nach vorne dringen: Da, da, da, zwischen Ochs und Esel, da, da, da liegt der Gottessohn.
Author: Melody: from France; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
03:23
The Liberty Bell march, by John Philip Sousa (1854-1932), played by the New York Military Band. Recorded on Edison Blue Amberol cylinder record #3220 (unrestored version).The march is often associated with the British TV comedy program Monty Python's Flying Circus (1969–74), which used the piece as a signature tune. Nevertheless, the march remains popular with British military bands. Der Freiheitsglockenmarsch von John Philip Sousa (1854-1932), interpretiert von der New York Military Band, aufgenommen auf Edison Blue Amberol Zelluloidzylinder Nr. 3220 (Unrestaurierte Version).Der Marsch wird oft mit der englischen Comedy-Show Monty Python's Flying Circus (1969–74) assoziiert, die ihn als Titelmusik einsetzten. Dennoch ist er nach wie vor bei britischen Militärkapellen beliebt.
Author: John Philip Sousa. Recorded by the New York Military Band. Edited and converted to OGG by User:Husky
00:00
01:08
While Shepherds Watched Their Flocks (Winchester Old)While Shepherds Watched Their Flocks, englisches Weihnachtslied. Übertragung (R.F.): Als Hirten ihre Schafe dort bewachten in der Nacht, erklang vom Himmel Engelwort mit Glanz und Strahlenpracht. Sie schauten hin, von Schrecken bleich, er aber sprach: „Habt Mut! Denn große Freude bring ich euch: Gott ist den Menschen gut. Geboren ist in Davids Stadt der Herr, der Christus heißt und jedem, der Vertrauen hat, den Weg des Lebens weist. In Windeln in der Krippe liegt das Kind: Es zeigt euch an, dass Gottes Macht in Armut siegt und Arme retten kann.“ Und plötzlich war ein großes Heer von Engeln da und sang, und dieses Lied verstummt nicht mehr, die Welt durchdringt sein Klang: „Verherrlicht ist in Ewigkeit der Herr, der Treue hält, und Friede leuchtet weit und breit den Menschen in der Welt!“
Author: Melody: from England; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
00:00
00:10
Utensils.
Author: Anaismiranda
00:00
01:26
Good King WenceslasGood King Wenceslas, englisches Weihnachtslied (Stephanustag)Übertragung (R.F.): König Wenzel schritt hinaus an Sankt Stephans Tage. Schnee und Eis und Sturmgebraus machten bittre Plage. Da, im Mondschein, konnte er einen Mann erkennen; matt und zitternd suchte der dürres Holz zum Brennen. „Page, bring mir Fleisch und Wein und auch Holz zum Feuer! Beste Speise soll es sein und kein Trank zu teuer! Bring es her und folge mir zum Quartier des Armen; quält der Frost und frieren wir, wärmt uns das Erbarmen.“ „Herr, ich ehre dein Gebot, doch die Kräfte schwinden, werde fallen und den Tod hier im Schneegrab finden.“ „Page, bleibe hinter mir, tritt in meine Spuren, und das Winterfeld wird dir warm wie Sommerfluren.“ Treulich tat der Page so, wie Sankt Wenzel sagte, und verspürte alsbald froh, dass kein Frost mehr nagte. Wer in Christi Spuren tritt, Kraft und Güter spendet, wird beglückt mit jedem Schritt und in Gott vollendet.
Author: Melody: medieval; setting & sound file: Rabanus Flavus (Peter Gerloff)
1 - 50 of 73 Next page
/ 2